漫议军语中颜色词的文化内涵及其翻译r——以中美军语中的颜色词为例

来源 :文教资料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chenke
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在涉外军事活动中,语言是重要的战斗力,承担两种语言转换重任的译员是战斗力的组成部分.由于语言背后承载着各自的文化内涵,因此作为跨国沟通的桥梁,译员必须对所翻译的语言的文化背景知识有足够了解,才能满足顺利进行跨文化交际的要求.本文从军语中的颜色词出发,通过发现背后的文化内涵,探讨如何应对军语中的颜色词翻译问题.
其他文献
“俺”作为一个方言词,主要用于今北方官话方言中,为第一人称代词,往往兼指单复数.但是在鲁西南地区的方言中(中原官话),有着比较特殊的意义及用法.“俺”无论是在主语、宾语
  Cancer is the most common cause of death from illness among children.With the advent of a combined attack of chemotherapy, radiotherapy, and surgery against
会议
  The N-Myc oncoprotein is a critical factor in neuroblastoma tumorigenesis which requires additional mechanisms converting a low-level to a high-level N-Myc
会议
  Results from early clinical studies with small molecule inhibitors of mutant B-RAFV600E have been very encouraging and promise to provide a much needed brea
会议
  Plasmablastic lymphoma (PBL) is classified as a rare variant of diffuse large B-cell lymphoma (DLBCL) under the WHO classification.Although PBL shares simil
会议
  Essential Thrombocytosis (ET), Polycythemia Vera (PV), Primary Myelofibrosis (PMF) belong to the Philadelphia chromosome negative myeloproliferative neoplas
会议
少年儿童正处于发育成长时期,活泼好动,善于学习,富好奇心,思维活跃,色彩感强,他们的卧室设计应有自己的风格与特色。采光,通风条件好光照对人体的发育成长极为重要,特别是
每一位真正成为艺术家的人,都是在不断地探索融合与汲取成熟中来完成自己的艺术定位。而在这个不断地探索和完善中,艺术家本人的生活轨迹往往与之有着不可分割的关系。有时,
  In recent decades, people in the study of anti-cancer drugs to pay a considerable effort ; immune-based anti-cancer drug discovery for anti-cancer drugs has
会议
室内装饰植物由于受居室环境条件所限,其培育管理方法有它的特殊性。一、光照。各种植物是在不同光照下生长的,室内的进光量又是依照窗户的数量大小,季节的不同与室外的围绕