论文部分内容阅读
《左传·僖五年》:“谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞、虢之谓也。”这句晋杜预注:“辅,颊辅;车,牙车。”清余诚批:“颊辅、牙车,乃就口齿说”,“辅车唇齿本自一类”。(《重订古文释义新编》,一九八六年武汉古籍书店影印本)王力主编的《古代汉语》:“辅,面颊。车,牙床骨。”一九八五年山东大学中文系古典文学教研室编的《中国古代文学作品选》:“辅,面颊骨;车,牙床骨。”同年贵州人民出版社出版的王守谦《左传选译注》:“辅,面颊,即腮帮;车,牙床骨。”一九八六年岳麓书社出版的《古文观止》译注本(阙勋吾等同志译注):“辅:颊骨。车:牙床。”等等。
“Zuo 僖 僖 five years”: “Proverb so-called ’dependent car, lips die cold,’ the danger, 虢 that is also.” This sentence Jin Du pre-note: “supplements, buccal auxiliary; car, car. Yu Cheng batch: ”buccal auxiliary, dental car, is to say“, ”auxiliary car lips since a class.“ (”Re-annotate the interpretation of ancient texts,“ 1986, the ancient books and bookstores in Wuhan photocopy) Wang Li, editor of the ”Ancient Chinese“: ”Fu, cheeks. Car, gums.“ Chinese Department of Shandong University in 1985 Classical Literary Teaching and Research Section of the ”Selected Works of Ancient Chinese Literature“: ”auxiliary, cheek bone; car, bone bed.“ In the same year, Guizhou People’s Publishing House published by Wang Shouqian ”Zuo Xuan translation:“ auxiliary, cheek, The bone of the gums. ”1986 Yuelu bookstore published“ Gu Wen Guan Zhi ”Annotation (Que Xun comrades transliteration):“ Fu: cheekbone. Car: gums. ”And so on.