波企合作推进小堆和微堆部署

来源 :国外核新闻 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pdiudiu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【世界核新闻网站2021年6月29日报道】波兰化学品集团公司Synthos与波兰石油公司(PKN Orlen)2021年6月29日签署协议,未来将在模块化小堆和微堆领域开展合作,并联合开展在后者的生产厂部署此类反应堆的可行性研究。该协议为两家公司未来成立合资企业以推进零排放能源发展奠定基础,并有助于在加强波兰能源安全的同时,推动波兰2050年碳中和战略目标的实现。
其他文献
摘要:高职高专肩负着人才培养的重任,其在培养学生专业知识和技能的同时,还必须加强思政教育。思政教育是落实立德树人这一教育根本任务的重要举措,将思政教育融入到专业课程教学中去,有利于学生的全面发展。面对现代社会发展对人才的需要,高职高专要注重思政课目标导向应用,有针对性地开展思政教育。  关键词:高职高专;思政课;目标导向  中图分类号:G41 文献标识码:A 文章编号:100
摘要:“仓廪实而知礼节”,人们生活质量不断加强的同时,一些人对文化艺术的追求,同样成了生活中的重要事项。群众文化艺术就是扎根于群众中,并满足群众对文娱活动追求的活动类型,对于丰富人们生活有重要意义。本文将基于群众文化艺术内涵及特征,结合群众文化艺术活动策划和发展现状,讨论提高群众文化艺术活动策划水平的对策,希望开拓相关工作者的策划思路。  关键词:群众文化艺术;活动策划;创意发展  中图分类号:G
摘要:琵琶曲《天鹅》由刘德海先生创作于1984年,是一代名曲,曲目表现了天鹅自由洒脱的高洁气质,是极具代表性的琵琶曲目之一。为深入了解名曲《天鹅》,本文从曲目结构、直接表现手法和间接表现手法等角度解析琵琶曲《天鹅》。通过分析,笔者对曲目的理解有了新的认识,更加系统地把握了整首曲目,在分析的过程中充分了解了刘德海先生想要通过乐曲表现的情感及信念,为笔者今后的演奏提供了更为明确的方向。  关键词:艺术
摘要:随着精神文明的发展,电影逐渐成为我们生活中不可或缺的一部分,在中国电影走出国门进军世界的同时,外国电影也进入了中国影院。在这样的环境下,电影翻译显得犹为重要。本文根据对英语电影片名的特征和功能的分析,归纳出英语电影片名的四个主要功能,即信息、文化、审美和商业功能,并通过对英语电影片名汉译的实例分析,探究如何运用目的论指导其翻译,并如对何将翻译方法运用到英语电影片名的汉译中作了详细说明。撰写本
摘要:针对今天的教学而言,教师一定要调整自己的教学方法,提高自己的综合素养,不能还是和传统的教学那样单纯的追求学生的学习成绩,而是要把教学重点放在对于学生的能力培养上,这也就对高中教师提出了更严格的要求。作为新时代的高中青年英语教师,在教学的过程中首先要去提高自己的创新能力。英语学科作为一门语言学科,本身就有着很大的开放性。教学的过程中运用创新型的教学方法,提高学生的创新思维和创造能力,是每一个教
摘要:纵观这几年,伴随国内经济社会的进步,对于以往空乘行业而言,需要面对更大的挑战与要求。在培养专业人才的过程中,需要对教学模式进行创新,以此提升教学质量。借助校企合作教学模式,可针对教育、培训以及实习,将三者有效联系起来,促使学生可以更好满足行业需求,同时成长为优秀人才。基于此文章进行了如下探究,以期为有关人士提供参考。  关键词:校企合作;空乘专业;教学改革  中图分类号:H319 文献
摘要:对联是积极修辞对偶辞格发展到极致的产物,除此以外,对联创作也广泛使用了各种修辞手法。对联独特的形式和内容使得其在英译过程中困难重重。本文着眼于对联中使用的修辞格,对其英译策略和方法进行分析研究。力求在对联的“不可译”中寻求形式和内容上的平衡和补偿。  关键词:对联翻译;修辞;翻译策略;不可译性;平衡补偿  中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1003-217
随着新航路的开辟,原产于荷兰的杜松子酒在西方殖民者的脚步下被带往非洲和美洲殖民地,在大西洋贸易中也随处可见它的身影,尤其是在罪恶的奴隶贸易中,它的消极作用更是显露无疑。以杜松子酒在尼日利亚的传播及其在社会生活中的作用为例,研究全球史视角下杜松子酒的传播过程及其在特定历史时期所起的作用,不仅可以还原时代面貌,揭示历史真相,还可以展现杜松子酒的文化内涵。
期刊
期刊