翻译特性视域下汉语文化负载词英译探析

来源 :英语教师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:y358549797
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从社会性、文化性、符号转换性、创造性和历史性五个翻译文化特性出发,结合去字梏、重组句和建空间三个视角,通过举例探析汉语文化负载词的英译,旨在使翻译活动更确切地传递文化内涵。
其他文献
目的:探讨宫颈液基薄层细胞学检查在女飞行员妇科体检中的作用。方法:回顾性分析2007-01~2008-12间运用宫颈液基薄层细胞学检测(TCT)及传统巴氏涂片方法,均采用TBS分类,对40名女飞
目的:研究有氧运动对甲基苯丙胺类(methamphetamine,MA)依赖者抑制能力的影响,探究一次性中等强度有氧运动是否能改善MA物质依赖者的抑制能力,为运动辅助物质依赖治疗的机制
污泥的流动行为对脱水、泵送、农业利用、土地填埋和焚烧具有重要影响。本文采用无机絮凝剂聚合氯化铝和氯化铁对污泥进行预处理,研究污泥絮凝剂对污泥流动行为的影响机理。
该文通过对武汉华尔登酒店a设计过程的剖析,探讨了消费时代语境下建筑空间创造与场所互动的机制,以及这种互动所产生的城市空间体验式消费和环境资源的价值提升。
作为中国近现代史上最重要的人物之一,陈独秀创办《新青年》杂志,发起并参与了影响深远的新文化运动,被毛泽东称为"新文化运动的总司令"。在这场声势浩大的思想解放运动中,他