如何积极地扶植中青年译者

来源 :译林 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mailxxf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
与会的翻译家和学者们,对《译林》编辑部重视发现和扶植中青年译者这一点留有很深的印象。近两年来,《译林》采用的稿件中,来自中青年译作者的约占百分之九十,特别是中长篇小说,全部是中青年译者译的。大家希望《译林》保持这种做法,并希望教学、研究、出版、学会等有关部门,都能更多地关心和重视扶植中青年译者这个问题。许多同志在会上建议:(1)希望中国作家协会在举办文学讲习班的同时,也能举办文学翻译讲习班;(2)希望中国作家协会 The translators and scholars attending the meeting left a deep impression on the editorial department of “Yilin” who attached importance to discovering and nurturing young translators. In the past two years, of the manuscripts used by Yilin, about 90% of young and middle-aged translators, especially novels, are translated by middle-aged and young translators. Everyone hopes that “Yulin” will maintain this practice and hopes that the departments concerned such as teaching, research, publishing and learning will be able to give more attention and attention to the issue of helping young and middle-aged translators. Many comrades suggested at the meeting: (1) I hope the Chinese Writers Association can hold literary translation workshops while holding literary workshops; (2) I hope that the Chinese Writers Association
其他文献
构建“树人教育”核心理念广东教育:核心理念对学校的发展与文化的创建起到非常重要的引领作用。那么,你们学校为什么会选择“树人教育”作为学校的核心教育理念呢?麦志伟:确
由扬州师范学院教学法研究室和仪征市教育局联合编写的《中小学生学习方法指导丛书》,最近由南京出版社正式出版。该书是近几年来率先从理论与实践的结合上全面系统地阐述中
为适应广大读者的需要,《世界文学》将于今年十月正式复刊。复刊后的《世界文学》,以马克思列宁主义、毛泽东思想为指导,遵循毛主席的革命文艺路线,贯彻“古力今用,洋为中用
历史的车轮慢慢转过了时空的又一扇大门 ,百年巨变 ,千年沧桑 ,在一个人不足百年的生命中 ,我们有幸跨越两个世纪、两个千年 ,内心充满无限感慨。望着新世纪灿烂的曙光 ,我们
本文重点探讨了武器军品型号研制项目技术风险的概念与内涵,详细介绍一种基于风险因子模糊评价法的技术风险评估模型。作者结合实际案例,应用技术风险评估方法对某型号装置分
哪里有畅销书,哪里就有盗版书。在今年早些时候召开的全国八届人大二次会议上,盗版盗印成了一些小组讨论的热门话题,以至 Where there is a bestseller, where there are p
语文教学急需一部规范字典●史鉴语文学科是一门基础学科,普通教育的任何课程都离不开语言文字的教学,从这个角度说,语文学科又是一门工具学科。古往今来,任何国家的语文教学,无不
目的:研究结核性胸膜炎患者胸水T淋巴细胞(TLC)特异性分泌γ-干扰素(IFN-γ)的免疫反应,为结核性胸水的诊断提供依据。方法:应用淋巴细胞分离技术分离13例结核性胸水和11例恶
为了促进各类经过批准、在出版行政管理部门正式登记的期刊提高质量,加强管理,改善经营,实行自负盈亏,以适应四化建设和经济改革的要求,特通知如下:一、中央、同务院各部门,
世界卫生组织对健康的解释是:“健康不仅是没有疾病和虚弱,而是指身体、心理和社会都应是完满的状态”。我们认为心理卫生在一个人的健康上占有十分重要的位置。在实践中已经看