论文部分内容阅读
刘硕良先生是出版家又是我的忘年交,因为新世纪即将到来,他要我这个较为年轻的出版人说几句话。这种盛情,实在难却,就像宾朋在餐桌上聚会不得不站起来祝酒一样,感慨良多,却不知道该从哪里说起,又该说些什么才好。时光匆匆,转眼已是不惑之年,从事出版也届二十余载,可对出版没有作过太深的研究,就连为“出版”二字下个确切的定义都不会,我也不可能为这变化纷繁的出版界提出任何有益的意见。对于出版人来说,出书的过程就是一个文化积累和传承的过程,出版的职责,就是为黎民服务,为社稷服务,为千秋万代服务,这一点对古往今来做过出
Mr. Liu Shuoliang is a publisher and a member of my year, because he is going to say a few words to my younger publisher as the new century approaches. This kind of hospitality is really hard, just like guests and friends at the table had to stand up and toast, feeling a lot, but do not know where to start talking about what to say. Time is hurried, the moment has been the age of perplexity, engaged in the publication of the session also more than 20 years, can not publish too much research, even for the “publishing” the exact definition of the next will not, I do not It may give any helpful advice to this rapidly changing publishing community. For publishers, the publishing process is a process of cultural accumulation and inheritance. The publishing duties are to serve the people of Lebanon, to serve the world and serve the generations to come. This is done for the past and present