【摘 要】
:
生态翻译学认为翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动,译者在翻译过程中主要从语言维、文化维和交际维出发,不断“适应”和“选择”,达到翻译生态环境的平衡。中国特色词汇反映了中国在发展过程中在政治、经济、文化、社会和环境等方面呈现的特点、现象和思想,其英译会直接影响国际社会对中国思想和中国立场的解读,因而译者英译时要考虑翻译生态环境,选用合适的翻译技巧。《中国关键词(第一辑)》英译本囊括了不同类型的中国特色词汇,译者进行“三维”的适应性选择转换时,可灵活使用诸如直译、意译和释译等技巧,以此确定符合英语表达的最终
论文部分内容阅读
生态翻译学认为翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动,译者在翻译过程中主要从语言维、文化维和交际维出发,不断“适应”和“选择”,达到翻译生态环境的平衡。中国特色词汇反映了中国在发展过程中在政治、经济、文化、社会和环境等方面呈现的特点、现象和思想,其英译会直接影响国际社会对中国思想和中国立场的解读,因而译者英译时要考虑翻译生态环境,选用合适的翻译技巧。《中国关键词(第一辑)》英译本囊括了不同类型的中国特色词汇,译者进行“三维”的适应性选择转换时,可灵活使用诸如直译、意译和释译等技巧,以此确定符合英语表达的最终
其他文献
欧瑞康化学纤维事业板块拥有欧瑞康巴马格和欧瑞康纽马格两大产品品牌,制造全球市场领先的化学纤维长丝纺纱系统、加弹机、BCF系统、短纤纺丝系统,提供非织造产品解决方案以及作为服务供应商为整个纺织增值链提供工程解决方案。作为一个面向未来的公司,属于欧瑞康集团的这个事业部门以能源效率和可持续技术(e-save)作为研发导向。
作品说明:本组设计灵感主要来自于中国的传统文化京剧中的四大主要行当生旦净丑。通过提取主要角色的脸部图样、颜色等元素,将所提取的元素和现代设计融合创新,以精简概括的形式展现中国国粹京剧脸谱的文化精神,弘扬中国的传统文化。
作品说明:铁枝木偶戏服是根据1尺左右的木偶制作而成的,颜色分为真五色,包含红色、黄色、绿色、白色、黑色,根据角色性质搭配颜色。它所采用的材料有真丝缎面、二股金线、绒线、垫棉、纸丁,绣花线,图案以龙和蟒居多,以不同的形态呈现,花卉、腾云、海浪做陪衬。潮绣的纹饰图案有龙、凤、鸟、兽虫、鱼、云、水、花卉等,图案在潮绣中以不同的形态呈现,都寓意着吉祥、美好。龙是潮绣纹饰图案中最为常用的一个,它象征顺风顺水、飞黄腾达,同时也是工艺上难度系数较大的,盘、垫、凸、钉等工艺都是需要扎实的绣功,眼睛是动物图案的点睛之笔。
July 1,2021,was a historic date for Chinese.On that day,the Communist Party of China(CPC)celebrated the 100th anniversary of its founding.While addressing a grand gathering at Tian\anmen Square,in Beijing,Xi Jinping,General Secretary of the CPC Central C
中医药是一座伟大的宝库,在治疗某些疑难病、危重病中具有独特优势。膜性肾病近些年来发病率逐年升高,已发展成为原发性肾小球疾病的首位病因,但其发病机制不清,现代医学常使用免疫抑制疗法,但往往面临着不良反应大、复发率高的问题。中华中医药学会邀请各位中西医临床一线专家对膜性肾病进行充分讨论后认为:膜性肾病属于中医药临床优势病种之一。该共识基于会议讨论,将中西医对膜性肾病发病机制、临床诊治的认识进行总结,并具体阐释了中医药对膜性肾病的认识及辨证治疗方案,以期提高膜性肾病的临床缓解率,为临床医师治疗膜性肾病提供参考。
当前我国胃癌发病率为10.26%,死亡率为12.45%,分别位居我国恶性肿瘤发病和死亡的第2位与第3位,医疗资源消耗巨大,防控形势严峻。癌症发生发展一般经历癌前病变、原位癌和浸润癌3个阶段,将防治关口提前至癌前病变阶段的主动策略具有重要意义。随着消化内镜诊疗技术普及,胃早癌和重度异型增生的\"早诊早治\"得到一定程度解决,但多数胃癌前病变既不适宜内镜下黏膜切除,又缺乏有效治疗药物,加上长期临床动态监测,给患者带来巨大身心负担。胃肠道微环境主要是由胃肠道菌群、胃肠道化学屏障、机械屏障、免疫屏障和胃肠