论文部分内容阅读
在日常交往中,常听到人们说“牛扣在桩上也是老”这句话,从字面上解释就是牛拴在树桩上,不让它干活也是会变老的。喻为闲着也是闲着,还不如让牛去犁田、拉车。给我们的启发是,人的生命是有限的,我们要用有限的时光去多做些工作,为社会多做贡献。由此联想到,我们的银行工作中需要任劳任怨、勤勤恳恳的员工。但有的员工存在着浑浑噩噩,无所用心,占着岗位不干事的现象,叫苦叫累,吃不了二分苦,谈待遇和享受,缺乏奉献精神。正如人们所说,“牛扣在桩上也是老”。当
In everyday communications, people often hear people saying that “cow’s buckle is also old” is a literal explanation that a cow is tethered to a tree stump. If you let it work, you will become old. Yu idly idle is idle, might as well let cattle to plow fields, pull cart. The inspiration for us is that human life is limited. We should spend more time in doing more work and make more contributions to the society. As a result, we think that we need hard-working and diligent employees in our bank work. However, some employees there is unexamined, careless, occupy the position of the phenomenon of non-officials, called bitter tired, can not eat two bitter, talk about the treatment and enjoyment, lack of dedication. As people say, “cow’s buckle is old on the pile.” when