炒茶

来源 :边疆文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cngd0613
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
最近几年,茶界又开始兴风作浪,把古树茶炒得不亦乐乎,大有风生水起之势。然与炒作普洱茶时代相比却要逊色得多。当年,普洱茶的炒作据说始于粤人,其炒作手法可谓凶狠,波涛汹涌,万马奔腾;而今古树茶的炒作手法却要比当年普洱茶炒作略高一筹,炒作者大多为江浙人,且江浙人早就悄无声无息地涉入布局。普洱茶与古树茶炒作特点与广东人和江浙人性格颇为相似,把广东人在商场上的张扬凶狠及江浙人的老谋深算发挥得淋漓尽致,二者炒作及包装切点也大相径庭:普洱茶炒的是时间,古树茶妙的是生态。 In recent years, the tea industry has started to make trouble, the old tree fry happily, a great trend of life. However, compared with the era of speculation Pu’er tea is much inferior. At that time, the speculation of Pu’er tea was said to be started by Cantonese people. Its technique of speculation can be said to be fierce, choppy and full of vigor. At present, the speculation of ancient tree tea is slightly higher than the speculation of Pu’er tea at that time. Most of the speculators are from Jiangsu and Zhejiang Provinces Jiangsu and Zhejiang have quietly involved in the layout of quietly. Pu’er tea and ancient tea speculation characteristics and Cantonese and Jiangsu and Zhejiang are quite similar in character, the Cantonese people in the mall on the fierce and conscientious Jiangsu and Zhejiang people play the most incisive, both speculation and packaging cut-point is also very different: Pu’er Chaocha Is the time, the wonderful old tree tea is ecological.
其他文献
摘要:广告是一门有很多独特之处的综合艺术。广告用语应该是简洁、生动形象并富有感情色彩和感染力的。本文在词汇、句法、修辞方式等层面上分析了英语广告语的某些特征,并结合实际例子,分析讨论了英语广告语翻译的原则。  关键词:英语广告语;语言特征;翻译  在广告的翻译过程中,字句、段落、篇章等会产生重要影响,所以我们要运用翻译理论和原则对广告翻译加以指导。而最好的原则就是西方翻译理论的权威之一尤金·奈达的
目的:在将助产岗位所需技能“模块化”的基础上,分别在2015级和2016级两届助产专业开展“随堂式”和“集训式”两种综合实训模式,并评价其对提高助产学生实践操作技能的效果.
英国科学家进行了转基因食品DNA的人体残留试验,检测到了转基因的残留物。这说明,专家承诺吃进去是蛋白质,最后消化成氨基酸,不会有残留,是不符合事实的。2009年11月27日,农
结肠直肠癌是常见的恶性肿瘤之一,约占全部恶性肿瘤的9%,居第4位。结肠直肠癌肝转移的发生率较高,是影响其预后的重要因素。提高结肠直肠癌肝转移的诊疗效果是改善结肠直肠癌
《丹尼尔·德隆达》是乔治·艾略特的最后一部小说,也是她唯一一部以创作年代为背景的小说。荣格原型理论与弗吉尼亚·伍尔夫的双性同体文学观为解读小说人物形象提供了新的
那个日本电影叫《秋刀鱼的味道》。故事很简单:山平的妻子去世多年,大儿子已经成家搬出去过了,在一起生活的还有女儿道子和小儿子,家里的一切都由道子在操持。道子不仅贴心地
(Sichuan Minzu College)化在青藏高原具有独特而鲜明的特色,特别是木雅语言与传统民俗文化.从改革开放到二十一世纪,近三十年时间里,国家推行的城镇一体化建设所带来的经济
摘要:反响型动量词是通过借用而产生的动量表达方式。反响型动量表达方式出现于近代,于宋金时期发展成熟。反响型动量词有多种表达形式。本文从反响型动量词的产生和反响型动量词的表达方式两方面,浅析反响型动量词在汉语中的发展。  关键词:反响型动量词;发展;动词  反响型动量词是指动量词与中心动词同形的一种动量表达方式,借用动词表示动量,即动词复用形式。张赪(2005)认为现代汉语中的“V一V”式和“VV”
梁帅:马老师您好,很高兴您做客这一期《北方文学》的对话栏目,和您神交已久,虽未曾谋面,但通过微信看您非常勤奋,不仅写作,还画画,听说您还是一个京剧爱好者,生活真是丰富多