论文部分内容阅读
中医英语作为专业英语(English for specific purposes,ESP),其教学目的是使医学生在基础英语的基础上掌握专业知识,培养通过英语获取并交流专业知识与信息的实际能力。由于不同民族都有自己不同文化,文化的差异必定对译文的准确性产生重要影响,中医作为我国特有的医学瑰宝,文化缺失必然对译文有所影响。一、何谓文化差异索罗金等人在论述话语机器民族语言文化特点时提出,所谓“差异”是指原语中存在某种为异族文化接受者所不明
As an English for specific purposes (ESP), TCM English aims to enable medical students to acquire professional knowledge based on basic English and cultivate their practical abilities to acquire and exchange professional knowledge and information through English. As different ethnic groups have their own different cultures, cultural differences will have an important impact on the accuracy of the translation. As a unique medical treasure of our country, Chinese culture will inevitably have an impact on the translation. First, what is the cultural difference Sorokin and others in discussing the discourse machine language characteristics of ethnic culture put forward the so-called “difference ” is the original language there is a certain unknown for the recipient of the interracial culture