实现科技翻译神似的技巧

来源 :译苑新谭 | 被引量 : 0次 | 上传用户:X_DotNET
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
神似指的是按照原文的内在逻辑关系组织译文,确切地体现原文的精神实质。科技翻译工作者要使文本翻译达到神似效果是非常重要的,也是十分必要的。为了达到科技翻译这种效果,可以采用一些切实可行的翻译技巧来实现。因此,本文以笔者在翻译工作中遇到的有关核工程方面的句子为例,列举几种翻译技巧,以期在科技翻译领域达到神似效果,提高翻译质量,促进和繁荣中国科技翻译事业。 God resembles the translation of the translation according to the internal logic of the original text, exactly reflecting the spiritual essence of the original text. It is very important and necessary for science and technology translators to achieve similar results in text translation. In order to achieve this effect of S & T translation, some practical translation techniques can be used to achieve this effect. Therefore, this article, taking the sentence on nuclear engineering encountered by the author in translation work as an example, cites several translation techniques with a view to achieving the similar effect in the field of science and technology translation, improving the quality of translation and promoting and prospering the science and technology translation in China.
其他文献
高等艺术职业教育一直存在的艺术家化倾向影响高等艺术职业教育的进一步发展。结合高等职业教育要求和艺术专业的特点,创新高等艺术职业教育人才培养模式就显得尤为重要。文
第一条为落实国家最严格的耕地保护制度和节约集约用地制度,加强土地执法监管,加强对土地违法行为综合施治,进一步规范全市土地利用管理秩序,根据《中华人民共和国土地管理法
创业法律教育对学生的创业活动具有重要的意义。良好的法律意识和处理法律问题的能力需经过教育和培训方能获得,而合适的法律课程是关键。创业教育法律课程开发应以培养学生
文章对湖北省中高职衔接教学标准研究中出现的问题进行了探讨。认为此教学标准是高职向中职衔接的两套相互联系的方案;人才培养目标定位是衔接的重要问题,必须区别对待;职业
对设立中公司法律地位,我国法律没有明确界定,学者们对其提出了合伙说、无权利能力社团说、同一体说和修正同一体说、有限人格团体等多种学说,但无论哪种学说都有其理论缺陷,
高职院校文化建设在校企合作、工学结合层面可以找到一条行之有效的文化育人的独特路径,促进学生全面可持续发展。通过融入企业文化,有利于培养高职学生正确的职业价值观、爱
医院会计制度是会计核算报告的基础。随着外界经济环境和医改政策的逐步深入,医院的管理水平不断提高,业务范围和十年前相比更加复杂,在这种情况下,出台了新的会计制度,对原
随着高等教育的普及及高考学生人数的变化,高职院校招生及教育难度越来越大,如何在严峻的形势下培养出高素质的应用型人才,是高职院校面临的重点和难点问题。本文就该问题结
如何针对高职学生的特点有效地开展第二课堂?本文从高职学生的学习心理进行分析,探索一种适合于高职学生提高英语能力的第二课堂新模式,即选用优秀英文电视剧台词选段给学生
沉闷的课堂使学生对语文学习缺乏激情.激发中等职业学校学生(以下简称中职生)语文学习的兴趣,调动学生参与课堂教学的主动性与积极性,成为中职语文教学的当务之急.我们在这方