论文部分内容阅读
陈先生是位大学教师,在领“红宝书”之前,他已十分认真地看了不少有关新婚性知识方面的文章,在婚前检查时也特别向男性科医师请教过这方面问题。于是,陈先生成竹在胸、信心十足地走上了红地毯。然而,一切并不像陈先生想象的那样。蜜月行将结束了,陈先生似乎仍未进入状态。每次与太太同房,太太就十分紧张,忐忑不安,不让陈先生进入。陈先生每次都急得满身是汗,不仅没有享受到文章中所描述的那种飘然欲仙的性快感,甚至连起码的“入门”都谈不上,这令他有苦难言。新婚夫妇的性适应与穿新鞋的情形有些相似。新鞋虽漂亮,但穿新鞋的感觉并不一定十分舒服,新鞋有时会磨出水泡、夹疼脚趾。然而过了一段时间后,新鞋与脚就能荣辱与共、彼此适应了。对女性来说,结婚可谓人生的最大转折点。新婚性生活的开始,象征着女性由少女转变为妇女,而且这是一个不可回复的巨大转变。有些女性会有点戚戚然,舍不得处女状态的失去;有些女性听信传说或读过一些文章,害怕处女膜破裂的疼痛。因此,这些女性就十分紧张、恐惧,或是夹紧大腿防卫,或是引起阴道痉挛。另外
Mr. Chan is a university teacher. Before he got the “Red Book”, he had read quite a lot of articles about the knowledge of newly married women. He also asked the male physician this question during the prenuptial examination . As a result, Mr. Chen with confidence, embarked on the red carpet. However, everything is not like Mr. Chen imagined. Honeymoon is about to end, Mr. Chen seems to have not yet entered the state. Each time she is in the same room with her wife, the wife is very nervous, uneasy, and not allowed to enter Mr. Chen. Every time Mr. Chen was anxious to sweat, not only did not enjoy the article described in the kind of wavering sexual pleasure, and even the minimum “entry” are not to mention, which made him terrible words . The newlyweds’ sexual adaptations are somewhat similar to the new ones. New shoes are beautiful, but the feeling of wearing new shoes is not necessarily very comfortable, new shoes sometimes blisters blisters, painful toe. However, after a period of time, new shoes and feet can be shared with each other, adapted to each other. For women, marriage can be described as the biggest turning point in life. The beginning of a newly married life symbolizes the transformation of women from adolescent girls to women, and this is a huge irreversible shift. Some women will be a little sad, reluctant virgin state of loss; some women hear letters or read some articles, fearing the pain of hymen rupture. Therefore, these women are very nervous, fear, or clamping thigh defense, or cause vaginal spasm. In addition