论文部分内容阅读
陈祖芬的年龄?不知道。但她给我们的印象是:天真,单纯,童心未泯,“永远十七岁”。这一点充分反映在她的作品中。无论是散文还是报告文学,她总是写得那么富有朝气和情趣。她对读者洞开肺腑,一切都仿佛是透明的。 她写作也许习惯于一气呵成,让自己的文笔随着想象力上下翻腾。她的语言总是那么调皮,没有引经据典的笨重,也没有装腔作势的累赘,一切都是那么自然,那么自在,意到笔随,挥洒自如。正因为此,她让我们感觉到了新鲜活泼,但不时也会留下一点破绽,给我们逮个正着。 还想顺便说一下:编辑部给她下“战书”时,她的先生刘梦溪正住院治疗。她本想拒绝参加这次活动,但怕因此打乱编辑部的计划,出于一贯的善良,还是勇敢地充当了靶标。在此,本刊同人谨对陈祖芬女士和刘梦溪先生深表谢忱。
Chenzu Fen’s age? Do not know. But she gave us the impression is: innocent, simple, innocence, “always 17 years old.” This is fully reflected in her work. Whether prose or reportage, she always writes so energetic and interesting. She opens her mouth to readers, everything seems to be transparent. She may be accustomed to writing in one go, so that his writing up and down with imagination churn. Her language is always so naughty, clumsy and clumsy that there is no citation, nor is it cumbersome. Everything is so natural, so comfortable, with ease and ease. Because of this, she made us feel fresh and lively, but from time to time will leave a little flaw, give us a catch. Also want to say: editorial department to her under the “war”, her husband Liu Mengxi is hospitalized. She had wanted to refuse to attend the event, but was afraid to upset the editorial plan, out of usual goodness, or bravely as a target. Here, my colleagues in this article would like to express my sincere gratitude to Ms. Chen Zufen and Mr. Liu Mengxi.