论文部分内容阅读
【摘要】语言是文化的载体,是文化的主要表现形式,是一个国家社会民族文化的重要组成部分。语言与文化密不可分。在学习语言的过程中,会渗透着对该国文化的学习;同时,对一个国家文化的学习,有助于增强对语言学习的兴趣和动力。高中英语教学是语言教学,教师在教学过程中应该重视对学生跨文化学习能力的培养,这就要求高中英语的学习应该将文化与语言有效地结合起来,注重培养学生的跨文化意识。
【关键词】跨文化 差异 引入
随着经济及全球化的发展,中国在国际上的地位日益突出,英语作为一门普遍的、不可或缺的交流工具,其重要性正在日益增加。这就对高中英语教学提出了更高的要求,要求将学生培养成国际型人才,培养成拥有跨文化交际能力的人才。
一、跨文化学习能力的培养的必要性
语言学习的本质是指语言与文化之间的学习。语言来源于文化,是文化的一个组成部分,又是文化的载体;文化制约着语言的形式,是语言赖以生存的基础和新陈代谢的生命源泉。语言与文化相依相存,不可分割。这就要求高中英语教学要培养学生跨文化学习的能力。此外,在国际环境和文化差异等因素的影响下,跨文化学习能力和交际能力的培养愈发显得必要和重要。
1.国际环境的要求。进入21世纪以来,随着中国对外开放程度的加深,中国与他国的交流日益频繁,国际合作日益增加,国际社会的交往也越来越多地走进了我们的视野。现代化的进程加速了精神文明和物质文明的流通与发展,跨地域、跨民族、跨文化的经济、政治和社会交往越发活跃。这就要求高中英语教学应该注重培养学生的跨文化学习与交流能力,将学生培养成国际型人才,以适应国际形势的发展,让他们在未来激烈的国际竞争中保持自身的优势。要使跨文化交际顺利地进行,英语学习者就必须熟悉地知道讲英语国家的文化,也就是语言使用者在交际过程中要具备所用语言的文化知识。一个语言学习者,如果不了解语言当中的社会文化,就不可能真正地掌握语言。学习高中英语的学生也不例外。
2.语言差异与文化差异的要求。由于文化背景不同,不同语言的人在交谈时,常常发生下列情况:由于文化上的不同,即使语言准确无误,也会产生误会。对于不同的人们,同一个词或同一种表达方式可以具有不同的意义。由于文化上的差异,谈一个严肃的问题时,由于一句话说得不得体,可以使听者发笑,甚至捧腹大笑;一句毫无恶意的话可以使对方不快或气愤;由于文化上的差异,在国外演讲的人经常发现听众对他讲的某个笑话毫无反应,面无表情,鸦雀无声;然而,在国内,同一个笑话会使听众笑得前仰后合。
语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。有些社会学家认为,语言是文化的基石:没有语言,就没有文化;从另一个方面看,语言又受文化的影响,是文化的直接反映。可以说,语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。语言与文化互相影响,互相作用。理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。
这里我们粗略探讨一下英语国家的人(或以英语为本族语的人,以美国人为代表)与中国人之间的文化差异。这种文化上的差异是多方面的,我们只围绕语言交际这一方面进行考察。至于其他,如生活方式、衣着打扮、举止行为、饮食习性等等与语言交际无关的差异,则不赘述。即使在语言交际范围内,我们也只能探讨一些最常见的差别。
比如,“知识分子”和intellectual在中美各自的文化背景中意思是大不相同的。在中国,“知识分子”一般包括大学教师、大学生以及医生、工程师、翻译人员等一切受过大学教育的人,而且中学教师也是知识分子。在中国农村有许多地方,连中学生也被认为是“知识分子”。但在美国和欧洲,intellectual只包括大学教授等有较高的学术地位的人,而不包括普通大学生,所以这个词所指的人范围要小得多。此外,还有其他区别。在美国intellectual并不总是褒义词,有时用于贬义,如同我国文化大革命中叫“臭老九”一样。这个例子说明,切不可以为双语词典上的注释都是词义完全对应的同义词,不要以为在不同的语言中总能找到对应词来表示同一事物。
文化是形形色色的,语言也是多种多样的。由于文化和语言上的差别。互相了解不是一件容易的事,不同文化问的交流常常遇到困难。因此,我们在学习英语的同时,更要学习那些英语国家的文化,这就需要培养我们自身的跨文化学习能力。
3.日常交流的要求。由于地理环境、历史渊源、社会环境和价值理念的不同,形成了不同的文化。不同文化背景的人进行交流时往往会因为各自所代表的文化之间的差异而造成误解,这种误解不同于语言或语法错误导致的误解。对于语法错误,对方会认为你缺乏足够的语言语法知识而给予原谅。但对于文化差异导致的错误,对方可能会认为你粗鲁或无礼,从而造成交际困难或冲突。长期以来英语国家的人民和我们形成了各自不同的生活习俗、思维模式、行为方式和价值取向。这些文化上的差异影响着学生语言信息的获得,进而造成他们在英语语言交际中的障碍。例如,中国学生学英语最早会说的是:“What’s your name?”、“Who is that?”、“How old are you?”等句子,但如果在与英美人交流时问对方这样的问题,对方会认为你无礼,从而导致交际障碍。这些合乎语法的句子如果用错了场合和对象,违反了目的语的习俗或价值观,不仅达不到交际目的,而且可能会产生严重后果。因此,英语交际能力从某种意义上可以被认为是一种跨文化交际的能力,学生对英语的正确运用能力很大程度上取决于他们对英语文化的谙熟程度。在高中英语教学中,教师应当帮助学生了解英语国家的风土人情、生活习俗、社交礼仪、宗教禁忌等文化信息。所以,英语教学应当是语言教学与文化教学的结合。语言教学能够使学生掌握交际必备的语音、词汇和语法知识;文化教学不仅有助增强学生学英语的兴趣,开阔学生视野,而且能够培养学生文化意识、文化敏感性和适应性,能够使语言知识在实际的跨文化交际中得以正确运用,从而提高学生跨文化交际的能力。
【关键词】跨文化 差异 引入
随着经济及全球化的发展,中国在国际上的地位日益突出,英语作为一门普遍的、不可或缺的交流工具,其重要性正在日益增加。这就对高中英语教学提出了更高的要求,要求将学生培养成国际型人才,培养成拥有跨文化交际能力的人才。
一、跨文化学习能力的培养的必要性
语言学习的本质是指语言与文化之间的学习。语言来源于文化,是文化的一个组成部分,又是文化的载体;文化制约着语言的形式,是语言赖以生存的基础和新陈代谢的生命源泉。语言与文化相依相存,不可分割。这就要求高中英语教学要培养学生跨文化学习的能力。此外,在国际环境和文化差异等因素的影响下,跨文化学习能力和交际能力的培养愈发显得必要和重要。
1.国际环境的要求。进入21世纪以来,随着中国对外开放程度的加深,中国与他国的交流日益频繁,国际合作日益增加,国际社会的交往也越来越多地走进了我们的视野。现代化的进程加速了精神文明和物质文明的流通与发展,跨地域、跨民族、跨文化的经济、政治和社会交往越发活跃。这就要求高中英语教学应该注重培养学生的跨文化学习与交流能力,将学生培养成国际型人才,以适应国际形势的发展,让他们在未来激烈的国际竞争中保持自身的优势。要使跨文化交际顺利地进行,英语学习者就必须熟悉地知道讲英语国家的文化,也就是语言使用者在交际过程中要具备所用语言的文化知识。一个语言学习者,如果不了解语言当中的社会文化,就不可能真正地掌握语言。学习高中英语的学生也不例外。
2.语言差异与文化差异的要求。由于文化背景不同,不同语言的人在交谈时,常常发生下列情况:由于文化上的不同,即使语言准确无误,也会产生误会。对于不同的人们,同一个词或同一种表达方式可以具有不同的意义。由于文化上的差异,谈一个严肃的问题时,由于一句话说得不得体,可以使听者发笑,甚至捧腹大笑;一句毫无恶意的话可以使对方不快或气愤;由于文化上的差异,在国外演讲的人经常发现听众对他讲的某个笑话毫无反应,面无表情,鸦雀无声;然而,在国内,同一个笑话会使听众笑得前仰后合。
语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。有些社会学家认为,语言是文化的基石:没有语言,就没有文化;从另一个方面看,语言又受文化的影响,是文化的直接反映。可以说,语言反映一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。语言与文化互相影响,互相作用。理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。
这里我们粗略探讨一下英语国家的人(或以英语为本族语的人,以美国人为代表)与中国人之间的文化差异。这种文化上的差异是多方面的,我们只围绕语言交际这一方面进行考察。至于其他,如生活方式、衣着打扮、举止行为、饮食习性等等与语言交际无关的差异,则不赘述。即使在语言交际范围内,我们也只能探讨一些最常见的差别。
比如,“知识分子”和intellectual在中美各自的文化背景中意思是大不相同的。在中国,“知识分子”一般包括大学教师、大学生以及医生、工程师、翻译人员等一切受过大学教育的人,而且中学教师也是知识分子。在中国农村有许多地方,连中学生也被认为是“知识分子”。但在美国和欧洲,intellectual只包括大学教授等有较高的学术地位的人,而不包括普通大学生,所以这个词所指的人范围要小得多。此外,还有其他区别。在美国intellectual并不总是褒义词,有时用于贬义,如同我国文化大革命中叫“臭老九”一样。这个例子说明,切不可以为双语词典上的注释都是词义完全对应的同义词,不要以为在不同的语言中总能找到对应词来表示同一事物。
文化是形形色色的,语言也是多种多样的。由于文化和语言上的差别。互相了解不是一件容易的事,不同文化问的交流常常遇到困难。因此,我们在学习英语的同时,更要学习那些英语国家的文化,这就需要培养我们自身的跨文化学习能力。
3.日常交流的要求。由于地理环境、历史渊源、社会环境和价值理念的不同,形成了不同的文化。不同文化背景的人进行交流时往往会因为各自所代表的文化之间的差异而造成误解,这种误解不同于语言或语法错误导致的误解。对于语法错误,对方会认为你缺乏足够的语言语法知识而给予原谅。但对于文化差异导致的错误,对方可能会认为你粗鲁或无礼,从而造成交际困难或冲突。长期以来英语国家的人民和我们形成了各自不同的生活习俗、思维模式、行为方式和价值取向。这些文化上的差异影响着学生语言信息的获得,进而造成他们在英语语言交际中的障碍。例如,中国学生学英语最早会说的是:“What’s your name?”、“Who is that?”、“How old are you?”等句子,但如果在与英美人交流时问对方这样的问题,对方会认为你无礼,从而导致交际障碍。这些合乎语法的句子如果用错了场合和对象,违反了目的语的习俗或价值观,不仅达不到交际目的,而且可能会产生严重后果。因此,英语交际能力从某种意义上可以被认为是一种跨文化交际的能力,学生对英语的正确运用能力很大程度上取决于他们对英语文化的谙熟程度。在高中英语教学中,教师应当帮助学生了解英语国家的风土人情、生活习俗、社交礼仪、宗教禁忌等文化信息。所以,英语教学应当是语言教学与文化教学的结合。语言教学能够使学生掌握交际必备的语音、词汇和语法知识;文化教学不仅有助增强学生学英语的兴趣,开阔学生视野,而且能够培养学生文化意识、文化敏感性和适应性,能够使语言知识在实际的跨文化交际中得以正确运用,从而提高学生跨文化交际的能力。