论文部分内容阅读
一年来,上了几节“下水课”。原以为轻车熟路,问题不大。不料想,学生却提出了不少难题,使我当堂出了“洋相”。如教唐朝诗人王之焕《登鹳雀楼》一诗时,学生提出:“书上画的鹳雀楼只有两层,那怎么能说‘更上一层楼’呢?”教《梅雨潭》一课时,学生们说:“课本上说仙岩有三个瀑布,这一个叫梅雨瀑,那两个叫什么呢?”教《将相和》“完璧归赵”一节时,学生对“蔺相如捧着璧,往后退了几步,靠着柱子站定”一句竟提出了两条意见:1.书上插图明明是蔺相如双手紧握着“和氏璧”,为什么书上却说是捧着呢?2.书上所画蔺相如根本就没挨柱子,书上说“靠着柱子”
Over the past year, on a few sections “water lesson.” Originally thought it was a problem, not a big deal. Unexpectedly, the students raised a lot of problems that made me a “Foreign Minister.” For example, when teaching the poet Wang Zhihuan of the Tang Dynasty to take a poem entitled “Deng Guanquelou”, the student put forward: “If there are only two levels of the Guanquelou on the book, then how can we say 'a higher level'?” A class, the students said: “The textbook that there are three waterfalls Xianyan, which is called Mei Yu waterfall, what is the name of the two?” Teaching “phase and” “End Bi complete” section of the students holding “ Bi, back a few steps, relying on the pillar set ”actually made two comments: 1. Book illustrations clearly Lin Hsiang-ju clasped his hands and“ Bi, ”why the book is holding it? Lin Xiangru painted on the book simply did not suffer pillars, the book said “by the pillar”