论文部分内容阅读
在华人的传统思维里,死亡意味着生命的毁灭与终结,随之而来的是对死亡的恐惧和追悼会上的哀伤。我在国内医院工作十几年间,看到病人病愈出院,便会发自内心的喜悦;看到病亡者家属痛哭,也忍不住伤感和哀叹。年复一年,我那颗鲜活敏感的心渐渐被轮替的喜乐和悲伤折磨得疲惫,黯淡起来,蒙上了混沌不清的膜,让我常陷于思考“生与死”的怪圈。移居加拿大后,不管住在哪个城市,每走几个街区,都可见到标有“新生命”或“活水”的教堂。我那对“生命与
In Chinese traditional thinking, death means the destruction and termination of life, followed by the fear of death and the grief at the memorial service. When I was working in a domestic hospital for more than 10 years, I saw the joy of being discharged when I was discharged from the hospital. When I saw the families of the deceased crying, I could not help feeling sad and lamenting. Year after year, my vivid and sensitive heart is gradually tormented by the joy and sadness of the rotation. When I gloomy, I cast a chaotic film that leaves me constantly trapped in thinking about life and death. Strange circle. After moving to Canada, no matter where you live, you can see churches labeled ”New Life“ or ”Living Water“ every few blocks. My pair of ”life and