论文部分内容阅读
人们总是愿意以拥有的知识对自然的诸多现象做出合理的解释,甚至希望掌握一些自然的规律。但是大自然总是会给人们太多的未知和疑问,让人们永远不停止探索的脚步。当许许多多自然的奇观呈现在人们面前的时候,我们往往会有一种无言以对的感觉。上世纪90年代,我曾多次或溯水或顺流经过长江三峡,与所有游三峡的人一样,每次经过这里都被这自然的神奇而折服。心中不禁升起“青山遮不住,毕竟东流去。”的豪情。想想看,在三峡两岸地区,大巴山绵延起伏,奇峰林立,为何独独这里成为陡立的峡谷,让长江激流东去? 我想,这里面应该是一个山与水的关系问题。
People are always willing to make reasonable explanations of many phenomena of nature with their own knowledge and even hope to grasp some laws of nature. But nature will always give people too many unknown and doubt, so that people will never stop exploring the pace. When many wonders of nature are presented to the people, we tend to have a feeling of silence. In the 90s of the last century, I had repeatedly or traced the water or passed down the Three Gorges of the Yangtze River. Like all people who visited the Three Gorges, I was impressed by this magical natural past here. Heart can not help but raise “Aoyama can not hide, after all, go east.” Pride. Think about it. In the areas along the Three Gorges, the Dabashan stretches and the Qifeng stands everywhere. Why is it here a steep canyon that makes the Yangtze River flowing east? I think there should be a question of the relationship between the mountain and the water.