汉英动静态语言的对比与翻译

来源 :外语学法教法研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jay36890
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】本文从英汉语言对比的角度入手,分析了英语的静态倾向与汉语的动态倾向的表现,并指出这种差异的存在不仅是因为二者语言特点和表达习惯的不同,更是因为二者思维方式的不同。
  【关键词】翻译;动态倾向;静态倾向;动词优势;名词优势
  【中图分类号】H085.3 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)01-0005-01
  在英汉语对比研究与翻译研究领域中,一般认为,英汉语在表征形态方面存在着二元对立的倾向:汉语动态,英语静态。与动态和静态密切相关的是汉语的动词优势和英语的名词优势,不仅如此,汉英动静态的对立还表现在英语对介词和形容词的偏好上。基于此,汉译英时,译者往往倾向于将汉语中的动词转换为英语中的名词、形容词或介词,英译汉时,则反其道而行之,从而尽量使译文地道、传神。
  一、英语的静态倾向表现
  1.英语的一个显著特点就是词缀丰富。英语中丰富的词缀使有些动词和形容词很容易派生为名词,从而名词化成为英语常见的现象。
  首先,英语倾向于用抽象名词来表示动作、行为等。如:
  The doctor’s extremely quick arrival and uncommonly careful examination of the patient brought about his very speedy recovery.
  医生迅速到达,并非常仔细地检查了病人,因此病人很快就康复了。
  其次,用表示施事者的名词来代替动词。大量由动词派生(加-er 或-or)的名词即可表示施事者,又保留了原来动词的意义。如:
  He is no smoker, but his father is a chain-smoker.
  他不抽烟,但他的爸爸却一支接一支不停地抽。
  2.名词优势造成介词优势,如:
  The car wound through the village and up a narrow valley, following a thaw-swollen stream.
  小汽车迂回盘旋,穿过村庄,翻过峡谷,沿着一条因解冻而涨水的小溪行驶。
  3.英语的静态倾向不仅体现在大量地使用名词与介词,还表现为用形容词来表示动词的意义,如:
  The teacher thanked her pupils because they are very cooperative.
  学生们配合得很好,老师向他们表示感谢。
  二、汉语的动态倾向表现
  1.动词可以直接充当汉语句子的各种成分,可以充当句子中的主语、谓语、宾语、表语等。如:
  实现理想境界要靠辛勤劳动。
  To translate ideals into reality needs hard work.
  2.汉语动词经常重复或重叠使用,这使得汉语的动态倾向更为明显。如:
  这几件旧衣服和旧家伙,当的当了,卖的卖了。
  Our old clothes and our few stick of furniture have been pawned or sold.
  3.在现代汉语中,一个句子不限于只用一个动词,可以连续使用几个动词,即所谓的“动词连用”,如:
  大家立刻都赞成,和开船时候一样踊跃,三四人径奔船尾,拔了篙,点退几丈,回转船头,架起槽,骂着老旦,又向那松柏林前进了。
  We all promptly agreed, and became as eager as when we had set out. Three or four boys ran to the stern, seized the poles to punt back several yards, and headed the boat around. Cursing the old singer, they set up the oars, and started back for the pine wood.
  三、动静态倾向的原因
  从以上的例句可以看出,汉语动词使用频率较高,是一种动态语言;而英语名词、介词和形容词十分丰富,是一种静态语言。但为什么英语以名词(和介词、形容词)占优势而汉语以动词占优势呢?
  首先从语言学的角度来说,英语是屈折语;而汉语是非屈折语。因此英语动词在使用时受到很大的限制,英语每个句子只能有一个谓语动词,或者最多是几个动词并列作为谓语,而为了表达各种语法意义,它与句子的主语要一致,要受到主语的控制和支配,同时它又要支配句子中的宾语和状语。由于受到如此多的制约,英语在表达意义的时候必然要更多地依赖名词,这就导致了英语名词的表意功能特别强。与此相反,汉语中的动词可以不与主语发生关系,而且也无人称和数的限制,没有严格意义上的时态、语态和语气变化,更无谓语形式和非谓语形式之分,因此使用起来比较方便,不至于引起句法上的纠葛。
  其次是中西方思维方式的不同。中国传统哲学强调思维上的整体观,主张“天人合一”,“万物皆备于我”,追求的是人与自然的和谐统一。同时中国传统思维也讲究悟性,要从整体上把握一个事物,悟出其中的内在关系,悟出事物之所以为事物的道理,我们也常常将这种思维方式称为“直觉思维”。其在汉语中的突出表现即意合,一段语言文字可以连连出现文字上的跳脱,频频转换主语甚至不出现主语。这时就需要从整体上把握意义,句子之间的隐含关系等。而与汉语的悟性思维相比,英语重逻辑理念。理性的西方人善于逻辑思维,在语言中表现为其组织形式的严谨,强调句子结构的完整与次序,主要以形式变化控制词语间的关系,构架多层的立体结构,即重意合和形式规范。
  总之,通过以上对汉英动静态倾向的原因分析,我们可以看到,动静态倾向的不同不仅是二者语言特点和表达习惯的差异所致,其实质上是中西方思维方式的不同。因此,译者应充分了解这两种语言各自的特点,在翻译过程中有意识地处理二者之间的动静转换,使译文符合目标语的习惯,做到表达自然、流畅。
  参考文献:
  [1]Partridge,E.The World of Words[M].London:Hamish Hamilton,1954.
  [2]李运兴.汉英翻译教程[M].北京:新华出版社,2006.
  [3]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,2004.
  [4]刘宓庆.新编汉英对比与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2006.
其他文献
【摘要】民俗旅游已经成为当代旅游行为和旅游开发的重要内容之一。这种旅游方式不仅仅是政府部门发展经济、吸引外资的一种方式,也是向世界介绍中国和中国文化的一种途径。从模因的角度看,作为传播主体的民俗文化和旅游产品应结合特色与传播媒介,打造出走向国际的强势模因,通过恰当的国际传播策略促进这些模因在全世界中得到传播。  【关键词】民俗文化国际传播文化模因传播视角  【基金项目】山东工商学院青年基金“模因论
期刊
【摘要】幼儿生长发育虽不及婴儿迅速,但亦非常旺盛。正在发育的婴幼儿,各种组织、细胞都在不断增大,除每天摄入一定数量营养素供体内热能消耗和组织、细胞修复更新需要外,还要提供生长发育所需的全部营养素,所以婴幼儿营养需要对于营养要求相对较成人高。  【关键词】幼儿能量蛋白质碳水化合物维生素矿物质  【中图分类号】R174【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)04-0196-01  
期刊
【摘要】有效课堂的设计和实施是近年来教育改革的重要组成部分,也是很多一线教学教师一直探索的课题。由于财务管理的专业性,很多学生对此课程缺乏主动学习的兴趣,课堂效果不佳,因此笔者认为在中职《财务管理》教学中创建有效课堂尤为重要。本文从有效课堂的涵义出发,结合当前中职教学的现状和自己多年的教学经验提出创建有效课堂教学的几点对策思考。  【关键词】中职教学有效课堂财务管理  【中图分类号】G712【文献
期刊
【摘要】改革开放为我国大规模的城乡人口流动创造了有利条件,我省是劳务输出大省,大量农村剩余劳动力转移,从而产生了一个数量极为庞大的弱势群体——留守儿童。家庭教育缺失引发了留守儿童生活、教育、情感、心理等一系列问题,而要解决这个问题,需要家庭、学校、政府和社会力量的共同关注。  【关键词】留守儿童问题对策  【中图分类号】G52【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)04-019
期刊
【中图分类号】 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)01-0003-01  教学设计结合活动设计:Module 2 Book 2 No drugs  在我上课之前,我将全班进行随机分组,分成5个组,每个组里6个成员,这和我们的班级人数正好是合适的。这样分组主要是因为在Article 1中的阅读中有一个设计问题的环节。需要一组设计2个问题。6个人一组操作起来也比较好操作。  
期刊
【摘要】目前国内一部分高校的教学档案建设没有得到足够重视,教学档案建设现状一直滞后于教学建设需要。本文就如何组织教学档案管理进行了一定研究,并提出了自己的见解。  【关键词】档案建设措施  【中图分类号】G64【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)04-0187-01  随着新一轮院校改革的深入,教学评估工作在教学管理方面发挥着越来越重要的作用。在教学评估工作深入开展的同时,
期刊
【摘要】老子的思想在我国有着非常悠久的历史,同时也是我们中华民族智慧的一个高峰,特别是由老子所出的《道德经》,里面的内容更是让我们至今都为之感叹,里面博大而精深内容将老子的智慧以及思想表现得淋漓尽致。至今有许多的地方是值得我们去认真的学习与借鉴的,本文主要就是针对如今高校当中的辅导员,在工作中应该怎么样将老子的思想渗透进去,吸取老子思想中的精华,来更好的帮助现在的高校学生学到更多的东西。  【关键
期刊
【摘 要】本文借助翻译美学理论,对比《匆匆》张培基和朱纯深的两个译本,分析散文翻译中的美学特质,从翻译美学的翻译客体的两个方面,研究赏析翻译之美。  【关键词】翻译美学;翻译客体  【中图分类号】H085.3 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)01-0001-01  引言  子曰:“言之无文,行而不远。”体现了对文章美的追求。著名翻译家许渊冲说,“求真是低要求,求美才是最
期刊
【摘要】目前我国提倡发展职业教育,重视实用型技能人才培养,中职学校也要为社会培养出合格的技术管理人才,其中专职班主任的作用是不可忽视的。  【关键词】班主任专业化发展对策  【中图分类号】G71【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)04-0198-01    当前,社会各界普遍存在对职业技术教育的地位和作用认识不够,职业教育主办者办学理念落后,社会不认可,家长不满意,许多学生
期刊
【摘要】随着社会的不断发展,虽然人们对教师心理的关注不断增加,但是在教师身上还存在许多心理偏差,并且教师的这些心理偏差正成为一种影响教师自身发展和教育改革的重要因素。对教师心理偏差进行简单的分类,并讨论了教师心理偏差的危害和预防措施。希望这样的讨论来引起社会各界对教师的心理卫生的关注,并希望以此来促进教育事业更好的发展。  【关键词】教师心理偏差心理健康  【中图分类号】G451【文献标识码】A
期刊