论文部分内容阅读
春节又将来临,本想写点恭贺一类的吉祥话祝贺新春,但目睹近些年来的年节景象,纵观周围的常见现象,不禁想到了“倡导‘年节奉公’”这个话题。 以“拜年”为名向有关领导送礼是年节期间的一大景观。一些人没当官时想当官,当了小官又想当大官,但却因政绩平平,民意欠佳,为保住“乌纱帽”或加官晋爵,自然是机关算尽,心思用绝。他们或拉拉扯扯,或攀龙附凤,可谓媚态万千,奴骨现尽。这些人平日里就爱往官堆里凑,逢节自然“倍思官”了。于是大包、小包、红包、黑包.提着、揣着频频地往领导的家中钻。 以“倒拜年”为由向下级单位搜刮钱财是年节期间
Spring Festival is coming, I would like to write a little congratulation on the kind of auspicious words to congratulate the New Year, but witnessed in recent years, the New Year scene, take a look around the common phenomenon, can not help but think of the “advocacy ’New Year”. Giving the relevant leaders a gift in the name of “Happy New Year” is a major landscape during the year. Some people want to be an officer when they are not an official. When a small official wants to be a high official, they are naturally run by the government because of their mediocre performance and poor public opinion. . They pull or pull pull, or climb the dragon with Phoenix, can be described as hilarious, slave bone now. These people love to go to the official heap on weekdays, every section of the natural “times thinking officer.” So big bags, parcels, red envelopes, black purse. Carrying, Chuaizhe frequently lead to the home drilling. Searching for money by subordinate units on the grounds of “turning down the new year” is the year of the festival