论文部分内容阅读
随着经济全球化的程度不断加深和国际贸易的日益发展,我国对商务口译的需求不断加大。释意理论是口译界的主导性理论,认为翻译就是传达交际意义,译员在陈述者和听话人之间转换意义的标准在于忠实于意义。以释意理论出发,结合商务口译即时陛的特点探讨其目标语调整的适用性、所应遵循的原则和可实施的具体策略,有助于确保目标语达到预期的交际目的。