论文部分内容阅读
在所谓施受格语言里,及物动词的施事(作格)、及物动词的受事(宾格),以及不及物动词的主词(光杆通格),分别以不同的格来标示。这种语言类型一向认为仅限于极为有限的几种亚澳美洲土著语言。实际上,西夏语在不少句法类型中也有这一格范畴的典型展示,主要体现于及物动词的施事变元在名词灵性层级序列中低于或等于受事变元的条件下。但由于西夏语的间接宾语通常都由不可省略的同一宾格助词标记,所以显性标记的施事和受事共现,如动词使役态和带引语的情形,并不属于施受格类型,而是归属双宾语类型。西夏语形态句法上的施受格情形,在藏缅语中可以找到类似的对应表现,但其显性标记成分之间却显示不出多少同源特征来。
In the so-called Shigeru language, the transitive verb’s acting (writing), transitive verb’s affirming (bingo), and intransitive verb (polished lenght) are marked with different boxes . This type of language has always been considered limited to only a very limited number of indigenous languages in Asia and Oregon. In fact, Xixia language has typical display of this category in many syntactic types, which is mainly reflected in the fact that transitive verbs of transitive verbs are below or equal to subject variables in the sequence of noun spiritual level. However, since the indirect objects in Xixia language are usually marked by the same boogie-word which can not be omitted, the co-occurrences and events of explicit labeling, such as verb-use state and quotation, do not belong to the genre , But belongs to the double object type. The Xixia language morphological syntactic applied to the situation, in Tibetan and Burmese, you can find a similar response, but between the dominant marker components but did not show much homology between features.