翻译与阐释的多元——从《锦瑟》的英译谈起

来源 :外国语(上海外国语大学学报) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuliaoaiaia
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文结合西方的阐释学理论,从《锦瑟》一诗的多种阐释与英译入手,论证了阐释学对翻译的借鉴意义:文本的空白与阐释的多元、作者本意的游移与阐释的历史性使理解陷入阐释的循环,因此翻译的过程就是对文本进行阐释的过程,阐释的循环必然产生不同的译文。
其他文献
随着初中新课程改革的深入,我对《全日制义务教育物理课程标准(实验稿)》和新教材的实施,有了更深刻的感悟,最近,以“升华和凝华”济科版)课题用新课程理念设计了一个教学方案,并进行
目的探讨有无负压吸引输尿管软镜碎石技术治疗。肾结石的临床效果。方法将已获专利的可测量。肾盂压力的输尿管软镜吸引鞘(简称测压吸引鞘)及腔内灌注吸引压力监测控制平台(简称
笔者就胎儿监护仪于产时诊断胎儿宫内窘迫的临床价值予以分析探讨.
慢性萎缩性胃炎是消化系统常见病,是指胃粘膜上皮遭到反复损害后导致的粘膜固有腺体的萎缩,甚至消失。发病率随年龄增长而增高,故中老年人多发此病。本病可由慢性浅表性胃炎发展
非寄主抗性是(NHR)一种植物的所有基因型对一种病原微生物的所有基因型都表现抗性。非寄主抗性涉及植物叶面或表皮细胞提供的预成型物理或化学壁垒,这些预成型保护机制不仅可