论文部分内容阅读
塔里木盆地横亘天山与昆仑山之间,南北宽五百公里,东西长一千多公里,只见黄沙荡荡,瀚海无边。因此,塔里木自古以来被礼为长途。以往,当人们冒险深入塔里木,发现了埋在沙层中的铜箭头,或是发现了湮没于荒沙中的楼兰古城残址的时侯,所给人的是一种对人类遗迹的憑吊和对远古的遐思。但是今天,塔里木不再给人苦旱、荒凉的印象了。今天,塔里木在勘探队足迹走过的地方,无边的沙漠变成了油海,在平静的荒沙深处正激荡着石油的浪涛;而迤在沙漠中的辛迪山,却蕴藏着大量灿烂的金子,紫色闪亮的云母、晶莹的冰
Tarim Basin between the Tianshan Mountains and Kunlun Mountains between North and South 500 kilometers wide, something more than a thousand kilometers long, I saw yellow sand, boundless boundless. As a result, Tarim has been courteously long-distanced since ancient times. In the past, when people took the plunge into Tarim, discovered the copper arrows buried in sand beds, or discovered the ancient Loulan ruins that were oblivious to the deserted sand, they gave people the honor of human remains and Reverie of ancient times. But today, Tarim no longer gives the impression of drought and desolation. Today, where the exploration team’s footprints have passed, the boundless desert has become a sea of oil, and the waves of oil are being stirred up in the depths of a calm wasteland. However, the Cindy Mountain in the desert contains a large number of splendid Gold, purple shiny mica, crystal ice