《口译研究与翻译研究的成就与模型》介评

来源 :外国语:上海外国语大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qwertyuiopgfdsah
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、引言Daniel Gile教授是国际上知名的学者在笔译与口译研究上成绩斐然。据统计,1979至今,Gile教授发表的学术著作及论文数量已高达210部(篇)之多。为向这位著作等身的教授致敬,John Benjamins公司于2008年出版了Efforts and Models in Interpreting and Translation Research:A Tribute to Daniel Gile一书。该书分为四大主题,共收录14篇论文。
其他文献
第三届国际认知语义学研讨会将于2010年5月21日至23日在北京第二外国语学院英语学院举行。本次研讨会的中心议题为“认知语义学:理论与实践”,将邀请认知语言学奠基人之一Mark Johnson教授、国际二语习得专家Geva Esther、著名心理学家Seana Coulson等莅临会议。
<正> Objective To evaluate the effect of Xuesai-tong injection (XSTI, 血塞通注射液 , a preparation of Panax Notoginseng) as auxilliary treatment of severe crani
Objective:To evaluate the intervention effect of diet,exercise and Jiangtang Bushen Recipe(FBR,降糖补肾方), a Chinese herbal recipe,peinpreventing the progress
大唐淮南洛河发电厂结合SG-1918/25.4-M968型锅炉的特性,进行了以褐煤为主的掺烧褐煤试验,取得了成功,本文介绍了褐煤掺烧的技术措施;讨论了褐煤掺烧技术应用中所面临的问题,
在多个家电卖场拍摄的近百张实物图片表明,家用电风扇的速度标示全都采用了一种以上的非言语隐喻表征。隐喻的生成和解读基于人类共同的经验内容,经验内容的连贯性和因果链特征保证了多个隐喻之间的连贯性,这种连贯性使不同隐喻之间可以互为参照,互相激活,所以速度标示的认读过程非常简便。但是,某些电风扇设计和生产厂家顾此失彼,忽略了隐喻的经验基础和隐喻之间的连贯性,使速度标示的认读较为费解。
随着我国防护工程建设要求的不断提高,对混凝土动态性能的研究越来越紧迫。而纳米作为一种掺合料,必将大大提高混凝土的动态抗压性能。
Objective: To understand the clinical manifestation of severe acute respiratory syndrome(SARS) and explore its effective treatment with integrative Chinese and
<正> Objective: To evaluate the therapeutic effect of Yinchenghao decoction (YCHD, 茵陈蒿汤) and S-adenosy-L-methionine (SAM) in treating intra-hepatic cholesta
针对目前公交系统感知信息不足、交通数据收集方式落后,应急处置能力不足等弊端,提出了一种基于ZigBee的智能公交通信系统设计的方案。本系统设计采用CC2430芯片,阐述了系统