论文部分内容阅读
语境与语言表达形式的对应关系要求我们不能仅仅从语境角度推导语义的“真值”,而要从语言形式原有的结构特点和语义真实出发来考虑二者的适应效果。语境的本质属性同语言构式关系密切,一方面制约、激活了形式下的语义,另一方面又在语义指称中发挥了演绎作用。基于语言构式不一定与语境一一对应的事实,扩大语境变量的预设,形成语境泛化的翻译意识,显示出了它的必要性和科学依据。从语言形式的本体解读出发,以挖掘文本的语境适应力为目的,是完善译文的理想构式、达到语义充实的必须做法。