论文部分内容阅读
第三批上海市工艺美术大师颁证会于今年7月30日召开,有38位从事玉雕、牙雕、竹雕、石雕、灯彩、金属工艺等专业的从业人员获得“上海市工艺美术大师”荣誉称号,其中年龄最大的81岁,50后、60后是主体人群占26位,70后有4位,年纪最小的只有37岁。这位最年轻的工艺美术大师就是上海老凤祥设计中心副主任黄雯,她同时还是首届上海市(十大)青年高端创意人才、上海十大职工科技创新英才、上海市劳动模范、上海市三八红旗手标兵、全国五一巾帼标兵。年纪轻轻的黄雯已有19年的设计生涯,曾获得国际级、国家级专业设计奖项二十余项,如今她仍在不断设计佳作。
The third batch of Shanghai Arts and Crafts Masters certification will be held on July 30 this year, there are 38 engaged in jade, tooth carving, bamboo carving, stone carving, lamp color, metal crafts and other professional practitioners to obtain “master of Shanghai Arts and Crafts” Honorary title, of which the oldest 81 years, 50 after 60 after the main population is 26, 70 after 4, the youngest only 37 years old. The youngest master of arts and crafts is Shanghai Huang Fengxiang, deputy director of Lao Fengxiang Design Center. She is also the first high-end young talent in Shanghai (Top Ten), a pioneer in scientific and technological innovation of Shanghai’s top ten workers, a model worker in Shanghai, Red flag hand model, the National May 1 military 帼 pacesetter. Young Wen Huang has 19 years of design career, has won world-class, national professional design awards more than 20 items, and now she is still constantly designing masterpieces.