试论商务英语翻译中的不对等

来源 :鸭绿江(下半月版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:altertig
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在经济全球化的浪潮中,进行国际贸易不可避免,就必须使用国际通用语言—英语,随之而来的问题就是进行商务英语的专业性翻译差异,不同国家有不同的文化,在进行贸易时既要做到翻译的及时有效性也要做到与外国的文化可适性,根据耐达先生的翻译准则作出适当的调整,还要带有本国特色,尤其是与民族的特色文化相适应,主要是要弘扬翻译文化。 In the tide of economic globalization, the inevitable international trade must use the common international language - English, followed by the problem is that the professional translation of business English differences, different countries have different cultures, in the process of trade It is necessary to make the translation timely and effective as well as the cultural adaptability with foreign countries, make appropriate adjustments according to Mr. Nida’s translation guidelines, and also bring his own national characteristics, especially with the ethnic characteristic culture, Mainly to promote translation culture.
其他文献
Surveys since 1959 showed that the dynamic basis of the East China Sea sectional circulation is the nearshore seawater horizontal divergence caused by wind on
在俄国历史发展过程中,国家主导工业化发展逐渐成为俄国现代化建设的主要方式之一。俄国航空工业发轫于帝俄时代晚期的工业化浪潮中,与沙皇政府的军事需求紧密相关,在实践中
患者男,47岁。因打羽毛球时突发右胸痛,1 h后出现晕厥伴短暂意识丧失,而急诊入院。该患者有乙肝病毒携带史和嗜酒史。查体:血压80/60 mm Hg,脉搏108次/分,神智清楚,面色苍白,
为庆祝中华人民共和国成立60周年暨人民政协成立60周年,第七、第八届山东省政协常委、山东画院院长、一级美术师、省美协名誉主席、中国画研究院院委刘宝纯先生画展于 In or
一、引言8411(JUNE)台风于1984年8月31日早晨4时在广东省惠来—汕头之间沿海登陆,登陆点附近风力只有5—6级,然而在台风中心的东北侧——福建省龙溪地区,风猛、雨暴、浪狂。
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
The distribution of wind speed in the easterly in the tropics is not uniform. In the part with large curvature, such as lines of trough and ridge, the wind spe
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊