论文部分内容阅读
到中俄界江乌苏里江对岸采风,是我多年的愿望。2015年初春,西伯利亚的严寒并没有锐减它的凛冽,界江的坚冰上依旧能跑雪撬。应东道主俄国朋友米沙的邀请,我来到了界江附近的俄罗斯滨海边疆区的一个民族自治镇采风。在这里,我了解到历史上的原住民瓦尔喀人的生活一幕。一百多年来,瓦尔喀人在这里或驾小舟出没于烟波里捕鱼捉鳖,或踏滑雪板穿行在外兴安岭的林海中捉虎抓熊。据《清史稿》记载:瓦尔喀人的属地南至现在的吉林珲春,东至俄罗斯伊曼城,北至黑龙江省的饶河,西至富
It is my wish for many years to take the wind on the other side of the Wusuli River between China and Russia. In the early spring of 2015, the cold of Siberia did not plummet its bitterness, and the ice on the border was still able to run sleds. At the invitation of host Russian friend Mischa, I came to the winds of a national autonomous town in Russia’s Primorsky Krai near the border. Here, I understand the history of the lives of the indigenous people of Valkha. For over a hundred years, the Varka people have been driving fishing boats and turtles here or in small boats, or skimming snowboarders in the forest of the outer Xingan Mountains. According to “History of the Qing Dynasty,” records: Valkar’s possession to the south of Jilin Hunchun now, east to Iraqi Iman City, north of Heilongjiang Province Rao River, west to the rich