夏目漱石《心》汉译本的翻译策略研究——以归化·异化为中心

来源 :通化师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dgp000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
小说《心》是日本文学巨匠夏目漱石的后期三部曲之一,于1914年4月20日至8月11日连载于《朝日新闻》上,后由岩波书店出版单行本,至今已过百年。《心》在中国的译介和传播也是深远的,至今已有20多个译本出版发行。《心》在中国能有如此大的影响离不开译者的努力。但不同的译者在翻译过程中所采取的翻译策略也是有差异的,从而对原作的反映也是不同的。该文以“归化”“异化”为中心,将原作与中译本(陈菀瑜、林少华译本)进行对比分析,从语言和文化层面探讨翻译的归化·异化策略问题。
其他文献
多项式模的最小值定理可以用来证明代数学基本定理,该文针对多项式模的最小值定理给出了它的两种证明方法,最后通过具体应用实例,说明了使用该定理的可行性及有效性.
作为一名小学英语教师,应在《小学英语课程标准》的指导下,采用符合学生认知规律的课堂教学模式。通过课堂教学使学生掌握科学的阅读技巧,培养学生的英语阅读能力,养成良好的英语
目的针对婴幼儿人工喂养费时又费力的特点,设计了方便婴幼儿人工喂奶时的哺奶监测报警器。方法该仪器包括固定装置、光电开关、测温电路、报警电路、液晶显示,采用单片机AT89S5
日本村落营农组织在解决农业小规模经营、兼业化、劳动力高龄化问题方面具有独特优势,在维持村落农业和村落机能方面发挥着重要作用。通过回归分析得出,经营所得安定对策及农
根据高职软件测试课程的教学目标,以软件企业实际测试工作任务为导向,探索出一套基于过程的多元化实践教学考核体系,并运用于该课程考试环节.软件测试课程实践教学过程考核体
《吉林省东部绿色转型发展区总体规划》的出台,为吉林省东部地区延边州、白山市以及通化市旅游产业的发展带来了巨大机遇,各地应以此次政策的出台为契机,加强区域联合,调整旅
30CrMnSiNi2A、30CrNi2MoVA类型钢在晶粒度项目检测过程中,采用直接淬硬法进行晶粒度显示时,出现晶界不析出、无显示等问题。本文拟对解决方法进行探讨,通过在不改变此类型钢
目的 癫痫是由多种病因引起的慢性脑功能障碍综合征,及时的发作预报,对于建立新的治疗方法和改善患者的生活质量有着至关重要的作用.目前大部分脑电分析算法存在计算速度慢、
传统的电话网和数据网在语音、数据,以及多媒体业务的提供方面存在一定的局限性,即无法在同一网络上同时实现,针对这一问题提出了结合软交换技术设计一个面向用户的全新技术
目的本文对超声骨密度测量系统中的高速数据采集和传输关键技术进行了研究,设计了数据采集系统。方法该系统基于Nios II软核,以现场可编程门阵列(field programmable gate array,FPGA)芯片EP2C8Q208C8为核心,选择ADC12C105芯片进行模数转换,然后经USB接口芯片CY7C68013A上传至PC机进行分析、存储。最后对CY7C68013A的传输速度进行了测