论文部分内容阅读
《曹刽论战》中的“乡人”,课本没有加以注释,人们常常把它讲成乡亲、老乡。考之史籍,这种说法和史实不相符合。检《周礼·大司徒》篇,有云:“令五家为比,使之相保;五比为闾,使之相葬,五闾为党,使之相教;五党为州,使之相赒;五州为乡,使之相宾。”这里的“比”、“闾’、“党”、“州”、“乡”都是上古居民的行政组织那么“乡人”又是什么呢?可以有二解:其一,是同在
“Cao Yong” in the “native”, textbooks are not commented, people often tell it as folks, fellow. Test history books, this statement is inconsistent with the historical facts. Check “Zhou Li Szeto” articles, something goes: “make five for the ratio, to make sure; five than for the village, so burial, Wulu for the party, to teach; five for the state, So that the five states as the township, making phase phase. ”Here than“, ”village“, ”party“, ”state“ and ”township“ are the ancient inhabitants of the administrative organization so ”native" What is it? There can be two solutions: First, is the same