论文部分内容阅读
文章分析了《易经》文化负载词翻译过程中存在的问题,探讨了《易经》文化负载词翻译对策:加强对国学文化的研究,避免发生对原文产生误解现象;正确认识不同文化的差异性,明确译语差异文化等值;剖析《易经》内涵;对语言不能够完全说明的内容,需要借助于图像符号法:在没有对应表达的情况下,可采用音译加注的办法。