【摘 要】
:
太阳能发电已经进入疯长模式。去年,太阳能行业的装机容量创下了纪录。这种冲击体现在数据上:据美国能源信息管理局(Energy Information Administration)统计,美国2012年太阳
论文部分内容阅读
太阳能发电已经进入疯长模式。去年,太阳能行业的装机容量创下了纪录。这种冲击体现在数据上:据美国能源信息管理局(Energy Information Administration)统计,美国2012年太阳能光伏发电量为350万兆瓦时。2013年,这一数字翻了一倍多,达到了830万兆瓦时。相较之下,10年前这个数字仅为6,000兆瓦时。现在太
Solar power has entered the crazy mode. Last year, the installed capacity of the solar energy industry hit a record. The impact is reflected in the data: According to the US Energy Information Administration, the United States in 2012 produced 3.5 million megawatts of solar photovoltaic power. In 2013, the figure more than doubled to 8.3 million MWh. By comparison, this figure was only 6,000 MWh 10 years ago. Now too
其他文献
本文结合大学英语教学的实际情况,对大学英语教学改革提出了自己的看法,指出了英语教学课程设置应该系统化、教学方法多样化、教学手段现代化思想。
Based on the actual si
准确把握高考英语阅读材料中单词、短语的含义是理解文章意思的重要环节,也是解题的前提。因此,历年高考英语将“根据上下文推断生词的词义”列为考查考生阅读理解能力的一个
本文对建立健全煤炭企业员工福利体系进行了较为全面的探讨。
This article made a more comprehensive discussion on establishing and perfecting the employee welfare
基于普采工艺支架布置的理论研究和现场实践,提出了以安全的端面距控制为中心,以确保安全运行为基础,进行错梁直线式、齐梁直线式,正倒悬臂支护的科学选型计算.结果表明:高档
在室内展示的场馆中,对于色彩的运用以及具体表现是整个场馆设计不可或缺的因素,其主要体现在可以改变或者创造出较新的整个室内展馆的格局.本文则将具体探究室内展示场馆色
摘 要: 本文对比分析了《初雪》中部分and句及其译文,旨在说明原文中and的妙用是英语重形合的体现,而曹明伦先生译文未译出其形却已达其意。 关键词: “and”句 《初雪》 形合 意合 1.前言 《初雪》是加拿大著名女作家吉利安·道格拉斯的一篇优美散文。作家根据自己在Cascade Mountains隐居的亲身经历,描绘了山区第一场雪带给人的惊喜,带给大地,尤其是带给草地、山川、森林的
随着我国经济社会快速发展,改革开放不断深入,市场经济逐步规范化,特别是信息和网络技术迅猛发展并得到广泛应用,人们的价值取向和道德观念正在发生着较大的变化。人们的思想
“让学生主动发展”是素质教育的三要素之一,教学过程中以学生为主体,最大程度地发展他们的潜能,让学生积极主动地参与教学活动,乐于学习,才能取得更大进步。外语教学的目的
对具有一定规律的曲面进行数控加工时,通常过分依赖于CAD/CAM软件来进行编程,而忽视了宏程序的运用,以凸球面为例,详细介绍了Siemens参数化编程铣削凸球面的3种方法,大大简化
查尔斯·狄更斯曾经说过:“小红帽是我的初恋。我总觉得要是娶了小红帽,我就会知道什么叫做天赐良缘。”是的,那个穿着红斗篷的小女孩身上散发着稚气、纯真和勇敢的气息。但