从英汉互译看成语、谚语中比喻的译法

来源 :池州学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fragile2001000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从英汉互译的实践出发 ,对两种语言中有代表性的成语、谚语中使用的较多的比喻的翻译方法进行探讨和研究 ,旨在引起人们对英汉修辞手段和翻译的兴趣 ,从而提高翻译的质量 ,达到更好的表达效果
其他文献
许多学者把<红楼梦>仅仅理解为一部情书,或者仅就文本表现层面来分析贾宝玉性格.笔者认为贾宝玉思想的核心是对封建仕途经济、封建纲常名教、封建男权社会的极端厌恶与背叛,
声乐艺术的基础主要在于发声和声音的质量.歌唱家只有了解了声乐艺术,声乐艺术对声乐技巧的重要性.才能在将来的学习中少走弯路,掌握准确的声乐技巧,以优美动听的歌声献给广
随着我国能源结构的调整和节能减排的推进,天然气消费需求量呈现不断增加的趋势。为满足城市日常用气、尤其是冬季取暖所带来的用气高峰,各地纷纷启动了城市天然气调峰项目。
选曲中必须注意音色、音域、气质风格和民族、地域问题.
营13区块油气资源丰富,开发前景广阔.前期使用聚合物钻井液施工中复杂情况时有发生,严重制约了该区块的开发进程.通过对处理剂进行优选,研发了强抑制润滑钻井液体系配方,该体系在营
以实证分析的方法论证了法律文化传统不同的国家可以彼此借鉴法律制度 ,取长补短。从总体上看 ,中国法属法典法 ,但中国也有着深厚的判例法传统。引进和借鉴判例法可以增强法
斗嘎发表在《青海民族学院学报》2001年第二期上的文章,试就佛教思想对藏医学的起源、人体形式、病因病机、诊断、治疗及医德等医学理论和临床方面的影响,进行了介绍,从而揭开宗
本文利用无网格局部Petrov--Galerkin法,研究了铁木辛哥梁.采用移动最小二乘形函数对铁木辛哥梁中的挠度和转角分别单独插值,当基函数中多项式取较高阶次时,可以容易消除剪切自锁