论文部分内容阅读
美国超级市场连锁店沃尔玛(Wal—Mart)总裁沃尔顿是位白手起家的楷模。在40年的时间内,沃尔顿家族从美国中部地区经济并不发达的阿肯色州小城本顿维尔起步,打造出一个销售量高居全球首位的零售帝国。到去年4月,沃尔玛公司的第二代掌门人罗伯逊·沃尔顿以个人身价453亿英镑(约合652亿美元)取代比尔·盖茨成为世界首富。在去年《财富》杂志世界500强排名中,该公司以1668亿美元的营业额,名列第二。 1962年,罗伯逊的父亲、沃尔玛创始人萨姆·沃尔顿在阿肯色州本特维
Wal-Mart, president of the US supermarket chain Wal-Mart, is a self-made example. For 40 years, the Walton family started off from the underdeveloped Arkansas town of Bentonville in the central United States to create a retail empire that ranks first in the world in sales. Last April, Robertson Walton, Wal-Mart’s second-generation chief executive, replaced Bill Gates with 453 billion pounds ($ 65.2 billion) in personal worth to become the world’s richest man. In last year’s Fortune magazine ranking of the world’s top 500, the company ranked second with $ 166.8 billion in revenue. In 1962, Robertson’s father, Wal-Mart founder Sam Walton in Bentley, Arkansas