论文部分内容阅读
据统计,当今每六个中国人当中就有一人持有驾照。也就是说,全中国有两亿多人可以驾车上路,仅2009年,驾照持有人就剧增了2200万。也许正是由于汽车的超常发展,给中国城市交通带来了种种乱象。以北京为例,在最近两年时间内,交通堵塞的平均时间已从每天三个半小时增加到五小时。2008年1月,北京允许上路的小汽车有320万辆,今年4月已达到420万辆,每天还有2000辆新车上牌。博友们写道,中国传统打招呼的用语“吃了吗?”已消失在汽车轮子之下,北京人用手机互致问候时问的是:“你堵在哪里?”
According to statistics, one in six Chinese now holds a driver’s license. In other words, there are more than 200 million people in China who can drive on the road. In 2009 alone, the number of licensees increased sharply by 22 million. Perhaps it is precisely because of the extraordinary development of automobiles that it has brought all kinds of chaos to urban transport in China. Taking Beijing as an example, the average time of traffic jams has increased from three and a half hours to five hours a day in the recent two years. In January 2008, Beijing had 3.2 million cars allowed on the road and reached 4.2 million in April this year. There are also 2,000 new cars on the cards every day. Bo writers wrote that the traditional Chinese saying hello “eaten yet? ” Has disappeared under the wheel of the car, Peking Man asked each other with a cell phone greeting is: “where do you block? ”