论文部分内容阅读
本文从“四小龙”翻译中存在的误区出发 ,用大量的例证显示“tiger”和“dragon”的使用现状 ,同时通过分析其他类似词语的翻译强调翻译应遵循译入语习惯
Based on the misunderstandings in the translation of the “Four Little Dragons,” this paper shows the current status of the use of “tiger” and “dragon” with a large number of examples. At the same time, it emphasizes that translation should follow the habit of translating into other languages by analyzing the translation of other similar words