彩笔辉光、浓淡深浅,随美赋彩、美轮美奂——《红楼梦》俄译本里的红色分析

来源 :华西语文学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:catchersun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《红楼梦》是一部色彩斑斓的作品,颜色的运用,华丽的展现,都营造出一个令人眼花缭乱的大千世界。其中红色成为作者笔下运用次数最多的色彩。古往今来,对《红楼梦》的红色研究不乏文章陈述,但关于译本里红色研究的论文却屈指可数。本文从基本红色词、复合红色词和其他红色词系统地分析俄译本《红楼梦》里的红色翻译,并对中俄关于色彩背后的文化内涵的异同加以对比,希望对海外《红楼梦》的研究有一定的理论意义和实践价值。 “Dream of Red Mansions” is a colorful work, the use of color, gorgeous show, have created a dazzling universe. Red is the color most frequently used by the author. Throughout the ages, there has been no shortage of articles on the red study of A Dream of Red Mansions, but there are only a few papers on red studies in the translation. This paper systematically analyzes the red translation in the Russian version of A Dream of Red Mansions from the basic red words, compound red words and other red words, and compares the similarities and differences between China and Russia on the cultural connotations behind the colors. I hope that the research on overseas “Dream of Red Mansions” Certain theoretical significance and practical value.
其他文献
阅读能力的培养是高中英语教学中的一项重要任务,主要从激发阅读兴趣、培养语言运用能力和提升阅读有效性三方面,阐述了高中英语阅读能力培养策略。 The cultivation of rea
什么是幽默思维?简言之,就是用幽默谐趣的方式思考世间事物,再通过幽默谐趣的方式,反映该事物。小说、诗歌、散文、剧本,都可以用幽默思维为之,就是新闻类的消息、小评论等
情态动词can的自述情态动词can表能力,和行为动词不分离,不管主语如何变,can的模样永不变,句中只要出现can,动词原形后面站, Modal verb can be described modal verb can t
近几年,北京市顺义县动员全县人民办教育,“人民教育人民办”成绩显著。全县已有60多所中学和中心小学的校舍实现楼房化,平均每所学校占地40亩到50亩,办学条件得到明显改善
校园文化是高职学校综合实力的重要体现,加强校园文化建设是有理想的高职学校发展的必由之路。针对高职校园文化的缺失,分析了当前高职院校校园文化建设存在的问题,探究其产
课堂教学是教师完成其“传道”、“授业”、“解惑”任务的主要场所,是学生完成学业,发展智力,丰富情感,形成高尚审美情操的主要阵地。早在300多年前,捷克教育家夸美纽斯就指
曾经到过仙境的爱丽丝如今已经19岁了,她在和母亲参加一个宴会时,为了逃避自己将在众多傲慢自大的人面前被求婚,她跟随一只白色的兔子逃到了一个洞里,进入了仙境。爱丽丝曾经
写文章、报道,都离不开层次、段落的安排。安排得好,文章、报道就顺当,脉络就清晰;安排得不好,就会东一鎯头、西一棒子,言而无序,杂乱无章。有一篇写巨轮下水的文章,初送编
本文通过分析实例,探究了高中英语听力试题中的一些干扰因素,归纳并总结了试题中的常见陷阱,提出了相应的有效训练策略,旨在从考点层面点拔解题技巧,帮助考生提高答题的准确
当你把车停在路边的临时停车道上,等你办完事回来却发现车身被剐蹭,甚至凹了进去。更可恶的是肇事者早已扬长而去,真是够气愤的!虽然不是什么大的事故,但是这样的苦水可真是