论文部分内容阅读
一、关于动词型名词词组 日本语言学家铃木康之指出,日语的名词词组当中有一部分词组的构成形式和语义结构类型与动词词组有着渊源关系。这类词组的特点是,中心语是典型的动词性名词,而修饰语在语义上则往往表现为中心语动词性名词所表示的动作行为或神情状态的主体、对象、原因、目的、思想内容乃至移动行为的方向或经过的地点等等。例如:“稻妻”“父亲运耘”“牛肉试食”“子供世话”“隐居机嫌取”“旅疲”“无职业苦痛”“帰省荷造”“退校决心”“许可约束”“观音样参”“廊下行来”等。并且,作为中心语的动词性名词对修饰语名词有着执着的同现要求。否则,该名词就难以独立使用。
I. About the Verb-type Noun Phrases The Japanese linguist Suzuki Kang pointed out that some of the Japanese noun phrases are related to the formation forms and semantic structure types of the phrase. The characteristics of such phrases are that the central language is a typical verb noun, while the modifier is semantically represented by the central verb nouns as the main part of the action or the expression of state of mind, object, reason, purpose, ideological content As well as the direction or location of moving behavior and so on. For example: “rice wife” “father Yun Yun” “beef try food” “for the world” “hidden”, “trip tired” “no professional pain” “the provincial charge made” “back to school determination” “permission” “Guanyin Kind of reference ”“ gallery down to ”and so on. Moreover, the verb nouns as the central language have persistent co-occurrence requirements for the modifier nouns. Otherwise, the term is difficult to use independently.