论文部分内容阅读
在从洛杉矶回华盛顿的路上,我们顺便访问了费城。 在美国人的心目中,费城是个光荣而神圣的地方。1776年,北美13州代表在这里通过了气壮山河的《独立宣言》。激动人心的自由钟声敲响了,一个充满崇高理想的新国家诞生了。从此,费城作为合众国的摇篮载入了美利坚的史册。 外地游客初到费城,都会首先直奔位于闹市区的“独立国家历史公园”。这个公园被称为“美国最具有历史意义的平方英里区”。在这里人们可以找到美国历史的开
On our way back to Washington from Los Angeles, we paid a visit to Philadelphia. In the minds of Americans, Philadelphia is a glorious and sacred place. In 1776, the representatives of 13 North American states adopted the “Declaration of Independence” with great vigor and vitality. The exciting free bells ring, a new nation full of lofty ideals born. Since then, Philadelphia has incorporated the history of the United States as the cradle of the United States. Foreign tourists first arrived in Philadelphia, will first go straight to downtown “Independence National Historical Park.” The park is called “America’s most historic square mile area.” Here one can find American history open