论文部分内容阅读
严峻的经济形势,改革前进中的难题,迫使人们一次又一次地对此进行严肃而深层次的探讨:是继续深化改革,打好攻坚战,还是急刹车,走老路?已是一个不可避免的选择。为此,本刊继上期专门就此刊发两篇长文进行论述后,本期在“特别报道”栏内再次发表文章,以表明我们的态度:对经济现状的判断和经济对策的选择,其实质焦点之所在,仍然是前进的市场经济与后退的计划经济的较量。当前的困境,是市场经济造成的,还是计划经济造成的?对此中央的态度是明确的。江泽民指出:“由于有效的宏观调控体系和规范的社会主义市场体制尚未形成,”因此,才“出现了一些突出的矛盾和问题。”即他认为这些困难是计划经济体制造成的.他指出“要继续抓好国有大中型企业转换经营机制的改革,继续推行投资体制、财税体制、金融体制等方面的改革,”而“不能沿用过去的办法”。中国的改革伊始,所持战略是迂回前进,先行扫
The grim economic situation and the difficult problems in the reform are forcing people to seriously and deeply discuss this again and again. It is an unavoidable choice whether to continue deepening the reform, laying the groundwork for a tough battle, hurriedly braking and going the old way . To this end, after the issue of two long essays published in this issue, the magazine published another article in the column entitled “Special Report” to show our attitude: the judgment of economic status and the choice of economic measures, The real focus is still on the contest between a market economy going forward and a planned economy going backwards. The current dilemma is caused by the market economy or the planned economy? The central government’s attitude is clear. Jiang Zemin pointed out: “As a result of the effective macro-control system and the normative socialist market system that have yet to take shape,” there have been some outstanding contradictions and problems. “That is, he believes these difficulties were caused by the planned economic system and pointed out that” We must continue to do a good job of reforming the mechanism for transforming the state-owned large and medium-sized enterprises, and continue to carry out reforms in the investment system, fiscal and taxation system and the financial system, and so on. We can not follow the past measures. At the beginning of China’s reform, its strategy is to make a roundabout move and sweep first