论文部分内容阅读
摘 要:自从我国加入WTO以后,我国与世界各国之间的经济往来、文化交流以及政治交往越发密切。在此过程中,语言代表着一个国家,而且成为各个国家进行沟通交流的主要阻碍。由于中国与日本之间存有较大的文化差异,致使中国留学生对日语的学习和交流非常困难,本文就对此进行探讨,并根据中日文化差异对日本学习和交流的影响,提出相应的解决策略。
关键词:中日文化;日语学习;交流;影响
作为学习日语的中国人,在学习日语的過程中存有层层阻碍,唯有透过语言的本质去感受中日文化差异,体验两个国家的具体民俗风情,并将其贯彻到日本语言的学习中去,不断分析日本语言与汉语语言之间的文化差异性表现,并分析因此而对日语语言学习和交流的影响,从而更好地避免中日文化对日语学习所产生的阻碍,进而提升日语语言水平,实现毫无障碍地跨文化交流,为国家的繁荣富强做贡献。
一、中日文化差异的表现
(一)语言表达方面的差异表现
人类的语言是表达人类思想情感的重要媒介,从中可以探寻语言背后的文化,通过语言,不仅仅能够看出人们对于事件的情感态度,而且还能够了解其所在地域的文化属性。如果仅仅在学习语言的过程中偏重于语法、字词、句子等语言表面内容的掌握,而很少渗透文化方面的内容,那么在具体的跨文化交际中很难避免失误的产生。对于日本的语言表达而言,含蓄谦逊是其最主要的特征。也就是说,日本人在平时的语言表达方面不会直接用类似汉语中“是”、“非”等这样的语言,而是用“可能”、“好像”等词语来表达自己的思想,模糊的词语更能表达出日本人的含蓄委婉。日本的语言表达之所以如此,是因为日本人想给对方留下一定的回旋空间,进而避免给对方带来心理或精神方面的压力。倘若我们不能够在学习日语的过程中意识到这一点,仅仅按照中国人的常规思维去进行跨文化中日交际,那么必然会引起诸多不必要的矛盾。
(二)行为模式方面的差异表现
至今为止,日本的家庭依然保留了传统日本文化中“男主外、女主内”的行为模式,即作为一个男人本应该除外挣钱理财,作为一个女人就应该守在家里相夫教子。对于这样的文化背景,如果中国人按照其常规的思维方式与日本人进行交际,那么结局将是非常尴尬的。举例而言:「大変」是日语中的一个词语,翻译成汉语的意思为“不得了”,如一个中国的留学生在日本家庭中居住,看见一个日本的家庭主妇准备带着孩子出门购物,中国的留学生没有看到家庭主妇的丈夫,就问了这样一句话:“您的丈夫难道不和你们一起去购物吗?”家庭主妇就会这样回答:“我的丈夫今天要休息,他要进行钓鱼来放松身心,所以就出去了。”家庭主妇不会理解中国留学生的问法,而中国留学生也对家庭主妇的回答存在疑虑,如何中国留学生继续说「大変ですね!」,以表示自己的同情,那么家庭主妇便转脸而气愤离开。其实,这就是中日文化差异在行为模式方面的表现,如果不结合具体的日本文化环境去使用,那么必然会产生误解。
(三)思维方式方面的差异表现
中国人和日本人的思维方式有所不同,这主要和中日文化差异有所关联。对于中日相同的事情,中日两国人则会得会有不同的看法,因为文化差异所导致的误解无法避免,所以在学习日语时去了解中日文化差异至关重要。如果用中国的常规思维去分析日本语言,那么就会令人费解。如中国人称20~40岁的女子为“阿姨”,而被称呼“阿姨”的人会欣然接受这个称谓,但是在日本也这样称呼的话,被称呼“阿姨”的人就会感到非常尴尬,甚至有被人开玩笑的感觉,更糟糕的是,这个被称呼的人还会不断反思:自己是真的变得那么老气了么?在日本,日本人通常管年龄在20~60岁的人称为“姐姐”,他们希望自己过得年轻,也希望别人的话语中表达出他们年轻的含义。日本某个电视台曾经在大阪城市做过这样的调查报告,在电视台记者的实验里,在一个不同年龄女子密集的地方,记者故意喊了一声“姐姐”,结果发现60岁左右的人都朝向声音发出的地方望去,发现日本尤其是年过60岁的妇女,她们更愿意被别人称自己为“姐姐”,这就是中日文化差异在思维方面的具体表现。了解中日思维差异,有助于帮助中国人避免思维误差产生的种种矛盾,进而轻松实现跨文化交流。
二、中日文化差异的影响
(一)中日文化差异对语言表达方面的影响
中国和日本同属于东方文化,然而由于两者之间的差异,这对于汉语和日语的语言表达存有较大的影响。就中国人的跨文化日语交流而言,特别是在语言方面,如果使用不当,一定会造成巨大的影响。中国人习惯在汉语语言表达方面坦率地表达,“一就是一”、“二就是二”,他们会直接表达自己的态度,而从不模糊地表达语言的汉语。而日本人的性格就相对委婉,语言表达也会十分委婉,与中国人的语言表达截然不同。除此以外,日本人在语言表达方面更加倾向于维护朋友之间的情感,所以在彼此交流之时,日本人更喜欢去猜测对方说话的含义,因而在语言表达方面小心翼翼,生怕一些话语影响彼此之间的感情。虽然传统儒学思想在为人处世方面也讲究委婉谦虚,然而中国人对别人的赞誉往往回到:“谢谢夸奖”,然而日本人则会回答:“不够吧,我得继续努力!”因此,中国人在学习日语时要特别注意,了解日本人的性格与日本人谦逊的性格,在和日本人交流的过程中多用“大概”、“好像”等含糊的词语,唯有这样,才能够不会引起日本人的猜忌,给对方留下彼此能够回旋的余地,这样才能够处理好中日两国人的关系,实现真正意义上的跨文化交际。
(二)中日文化差异对行为模式方面的影响
对于中日文化方面的行为模式,这对于跨文化交际的影响也是不容忽视的。中国人的行为模式更倾向于直接表达对或错,是非分明,然而对于日本人而言,他们善于将一些事物的观点隐藏起来,并让说话的另一方去猜测,这样更能够维护两个人之间微妙的关系。除此以外,在行为模式方面方面,中日文化背景下的行为模式时有共性的,他们都善于对对方微笑。然而,微笑所代表的含义是有所差别的,中国人的微笑能够展现出自己内心真正的喜悦,而日本人的微笑却藏着更多的含义,日本人的微笑有时候也会表示认可或者歉意,有时还会用微笑去表达自己内心的不愉悦。日本人的微笑常常不能被中国人所理解,相反,中国人的微笑日本人也很难理解,为什么微笑总是代表愉悦呢?中日文化对中日跨文化交际中的行为模式影响极大,单凭简单的微笑行为就让人无法理解。如果在跨文化交际的过程中不加以注意,一个小小的动作就将会产生不必要的误解,从而打破原本和谐的两国关系,使中国人和日本人都成为语言背后的受害者。因此,要想真正学好日语,就必须了解日本文化,理清中日的文化差异,这样才能够跨越行为模式方面的障碍,消除文化背后的误解。 (三)中日文化差异对思维方式方面的影响
不管是中国,亦或是日本,在思考问题的思维方式方面,他们都乐于用相对形象的思维去思考。尽管中国和日本都习惯用同样形象的思维方式去思考,然而由于两国之间的地理环境等有所不同,中国和日本的思维方式却依然存有巨大的差异。以一件简单的事情来说,如果在脚掌或者手掌上长出比较硬的东西,中国人会自然而然將其视作“鸡眼”,这是中国传统小农经济长期影响的结果,这是无可厚非的事情。然而对于日本人而言,日本所处的生活环境是海洋性环境,他们平时擅长打渔,因而他们对于这样的事情称为“鱼目”。同样的事情,虽然有着不同的思维方式,然而却有着同样用动物眼睛去比喻事情的方式。中日的思维方式虽然有所不同,然而却依旧存有共同之处,在学习日语语言时,利用相同的思维去克制与之不同的思维,避免因为思维方式方面存有的影响,这样才能够解决语言方面的障碍,将所学的日语知识运用到实际的交际中,从而和日本人轻松交流,达到真正掌握日语语言的最终效果。
三、中日文化差异的解决
(一)变更日语学习理念
首先,在中国人学习日语的过程中,要变更传统仅仅学习语言本身的理念,特别是日语教师,要充分了解日本的文化背景,并在此基础上去学习日本的文化。如果仅仅去学习日语中的词汇、语句,那么将远远达不到跨文化交际的最终目的,语言的学习也将毫无意义。因此,要在学习日语的过程中注重日本文化内容的渗透,在日本文化的背景下去体验日语语言,这样才能够取得更为理想的学习效果。除此以外,在学习日语之时,还应该了解文化相对论的内容,让中国学生感受到中日文化的异同,并加以注意,从而达到掌握日本文化的目的。中日文化之间的差异性决定了日本语言是一门独特的语言,要想掌握日语这门语言,就应该从文化的视角出发,避免文化差异对汉语语言学习所造成的不良影响。在用日语进行跨文化交流时,要做到合情合理,这样才能够和日本人一样轻松交流。即在学习的过程中,排除汉语文化对日语语言学习的影响,从而用日本的思维方式去思考,这也是学习日语、达到跨文化交际效果的关键。随着中日两国友好关系的深入,中国和日本之间的跨文化交际越来越频繁,学习者在学习日语的过程中还应该持有平等的态度,这样才能够更好地把握日本文化、学习日语语言。
(二)加强日语文化学习
在很多中国人学习日语语言的时候,总是一传统的讲授方式进行被动地学习,而这样的学习方式已然不适合现在的学习方式。传统的学习方式,中国学生仅仅能够停留在文化学习层次上,而不能讲文化运用到跨文化交际中,造成日语学习的定势现象,不利于日语语言的学习和交流。从语言和文化的层次上来看,语言和文化本来就是相互联系、彼此促进的。然而就目前我国学生的学习而言,汉语学生不能够将学习的内容与其思维方式联系在一起,这样就极大降低了日语学习的效率。因此,在日语学习的过程中,应该积极采用各种学习方式去学习日语,比如说运用小组讨论的方式、情景结合的方式等学习方式,这样不但能够提升中国学生对日语学习的兴趣,而且还能够让日语的学习取得更为理想的效果。在日语语言的教学中,教师还应该结合教学设施去使用多媒体方式进行教学,让日语的文化内容以图像、声音、短视频的方式呈现出来,唯有结合日语学习的文化背景环境,通过一些有效的学习方式去促进日语文化学习,在文化背景的熏陶下去学习原汁原味的日语,从而避免在学习的过程中因为文化差异而造成的种种弊端,去提升日语语言的学习效果。
(三)提升日语基础水平
变更传统的学习理念,加强对日语文化的学习,这对于日语的语言学习还不够,还要提升日语的语言基础,这样才算得上是学好一门语言。对于日语语言的学习,有一些词汇与汉语的词汇并不相同,有一些日语词汇有着非常强烈的情感色彩,虽然日语的词汇与汉语的词汇有着很多相同之处,然而他们所表达的含义却截然不同。对此,加强日语语言基础至关重要,加强对日语词汇的学习,进而结合日语的文化情境去解读日语语句的情感色彩,尤其是注重日语中的交际用语,这样才能够更好地将所学的日语语言基础知识运用到实际的交流和学习中去。通常而言,汉语和日语的字词含义、语序结构截然不同,学生若是想去掌握日语语言的规律,就应该挖掘日语语句的含义,探讨其在具体文化背景下的应用,从而更好地去理解日语语言。中日文化差异是固然存在的,而这种差异是无法在极端的时间内客服的,产生冲突也在所难免,因而,不断学习日语语言,提升日语基础水平,让语言和文化相互促进,更好地去了解日本的文化,感受日本文化背景下的日语语言。
四、结语
对于日语学习和交流而言,学习日语语言本身不仅仅是学习的最终目的,更重要的是跨越日语文化的障碍,去理解日本社会、文化以及科技等多方面的内容,并将其不断转化文自身的知识。因而,中国人在学习日语时,应该变更自己的文化学习理念,加强日语文化的学习,提升日语语言的基础水平,去打破中日文化差异在语言表达、行为模式与思维逻辑方面的阻碍。然而,我们要加强日语文化学习并不等同于我们放弃自己的文化区接受日本的文化,而是培养对日本文化的理解能力,在学习日语语言的过程中抛开母语语言的不良干扰,按照日本人的社交习惯去与日本人沟通,从而让跨文化交际不再困难。
关键词:中日文化;日语学习;交流;影响
作为学习日语的中国人,在学习日语的過程中存有层层阻碍,唯有透过语言的本质去感受中日文化差异,体验两个国家的具体民俗风情,并将其贯彻到日本语言的学习中去,不断分析日本语言与汉语语言之间的文化差异性表现,并分析因此而对日语语言学习和交流的影响,从而更好地避免中日文化对日语学习所产生的阻碍,进而提升日语语言水平,实现毫无障碍地跨文化交流,为国家的繁荣富强做贡献。
一、中日文化差异的表现
(一)语言表达方面的差异表现
人类的语言是表达人类思想情感的重要媒介,从中可以探寻语言背后的文化,通过语言,不仅仅能够看出人们对于事件的情感态度,而且还能够了解其所在地域的文化属性。如果仅仅在学习语言的过程中偏重于语法、字词、句子等语言表面内容的掌握,而很少渗透文化方面的内容,那么在具体的跨文化交际中很难避免失误的产生。对于日本的语言表达而言,含蓄谦逊是其最主要的特征。也就是说,日本人在平时的语言表达方面不会直接用类似汉语中“是”、“非”等这样的语言,而是用“可能”、“好像”等词语来表达自己的思想,模糊的词语更能表达出日本人的含蓄委婉。日本的语言表达之所以如此,是因为日本人想给对方留下一定的回旋空间,进而避免给对方带来心理或精神方面的压力。倘若我们不能够在学习日语的过程中意识到这一点,仅仅按照中国人的常规思维去进行跨文化中日交际,那么必然会引起诸多不必要的矛盾。
(二)行为模式方面的差异表现
至今为止,日本的家庭依然保留了传统日本文化中“男主外、女主内”的行为模式,即作为一个男人本应该除外挣钱理财,作为一个女人就应该守在家里相夫教子。对于这样的文化背景,如果中国人按照其常规的思维方式与日本人进行交际,那么结局将是非常尴尬的。举例而言:「大変」是日语中的一个词语,翻译成汉语的意思为“不得了”,如一个中国的留学生在日本家庭中居住,看见一个日本的家庭主妇准备带着孩子出门购物,中国的留学生没有看到家庭主妇的丈夫,就问了这样一句话:“您的丈夫难道不和你们一起去购物吗?”家庭主妇就会这样回答:“我的丈夫今天要休息,他要进行钓鱼来放松身心,所以就出去了。”家庭主妇不会理解中国留学生的问法,而中国留学生也对家庭主妇的回答存在疑虑,如何中国留学生继续说「大変ですね!」,以表示自己的同情,那么家庭主妇便转脸而气愤离开。其实,这就是中日文化差异在行为模式方面的表现,如果不结合具体的日本文化环境去使用,那么必然会产生误解。
(三)思维方式方面的差异表现
中国人和日本人的思维方式有所不同,这主要和中日文化差异有所关联。对于中日相同的事情,中日两国人则会得会有不同的看法,因为文化差异所导致的误解无法避免,所以在学习日语时去了解中日文化差异至关重要。如果用中国的常规思维去分析日本语言,那么就会令人费解。如中国人称20~40岁的女子为“阿姨”,而被称呼“阿姨”的人会欣然接受这个称谓,但是在日本也这样称呼的话,被称呼“阿姨”的人就会感到非常尴尬,甚至有被人开玩笑的感觉,更糟糕的是,这个被称呼的人还会不断反思:自己是真的变得那么老气了么?在日本,日本人通常管年龄在20~60岁的人称为“姐姐”,他们希望自己过得年轻,也希望别人的话语中表达出他们年轻的含义。日本某个电视台曾经在大阪城市做过这样的调查报告,在电视台记者的实验里,在一个不同年龄女子密集的地方,记者故意喊了一声“姐姐”,结果发现60岁左右的人都朝向声音发出的地方望去,发现日本尤其是年过60岁的妇女,她们更愿意被别人称自己为“姐姐”,这就是中日文化差异在思维方面的具体表现。了解中日思维差异,有助于帮助中国人避免思维误差产生的种种矛盾,进而轻松实现跨文化交流。
二、中日文化差异的影响
(一)中日文化差异对语言表达方面的影响
中国和日本同属于东方文化,然而由于两者之间的差异,这对于汉语和日语的语言表达存有较大的影响。就中国人的跨文化日语交流而言,特别是在语言方面,如果使用不当,一定会造成巨大的影响。中国人习惯在汉语语言表达方面坦率地表达,“一就是一”、“二就是二”,他们会直接表达自己的态度,而从不模糊地表达语言的汉语。而日本人的性格就相对委婉,语言表达也会十分委婉,与中国人的语言表达截然不同。除此以外,日本人在语言表达方面更加倾向于维护朋友之间的情感,所以在彼此交流之时,日本人更喜欢去猜测对方说话的含义,因而在语言表达方面小心翼翼,生怕一些话语影响彼此之间的感情。虽然传统儒学思想在为人处世方面也讲究委婉谦虚,然而中国人对别人的赞誉往往回到:“谢谢夸奖”,然而日本人则会回答:“不够吧,我得继续努力!”因此,中国人在学习日语时要特别注意,了解日本人的性格与日本人谦逊的性格,在和日本人交流的过程中多用“大概”、“好像”等含糊的词语,唯有这样,才能够不会引起日本人的猜忌,给对方留下彼此能够回旋的余地,这样才能够处理好中日两国人的关系,实现真正意义上的跨文化交际。
(二)中日文化差异对行为模式方面的影响
对于中日文化方面的行为模式,这对于跨文化交际的影响也是不容忽视的。中国人的行为模式更倾向于直接表达对或错,是非分明,然而对于日本人而言,他们善于将一些事物的观点隐藏起来,并让说话的另一方去猜测,这样更能够维护两个人之间微妙的关系。除此以外,在行为模式方面方面,中日文化背景下的行为模式时有共性的,他们都善于对对方微笑。然而,微笑所代表的含义是有所差别的,中国人的微笑能够展现出自己内心真正的喜悦,而日本人的微笑却藏着更多的含义,日本人的微笑有时候也会表示认可或者歉意,有时还会用微笑去表达自己内心的不愉悦。日本人的微笑常常不能被中国人所理解,相反,中国人的微笑日本人也很难理解,为什么微笑总是代表愉悦呢?中日文化对中日跨文化交际中的行为模式影响极大,单凭简单的微笑行为就让人无法理解。如果在跨文化交际的过程中不加以注意,一个小小的动作就将会产生不必要的误解,从而打破原本和谐的两国关系,使中国人和日本人都成为语言背后的受害者。因此,要想真正学好日语,就必须了解日本文化,理清中日的文化差异,这样才能够跨越行为模式方面的障碍,消除文化背后的误解。 (三)中日文化差异对思维方式方面的影响
不管是中国,亦或是日本,在思考问题的思维方式方面,他们都乐于用相对形象的思维去思考。尽管中国和日本都习惯用同样形象的思维方式去思考,然而由于两国之间的地理环境等有所不同,中国和日本的思维方式却依然存有巨大的差异。以一件简单的事情来说,如果在脚掌或者手掌上长出比较硬的东西,中国人会自然而然將其视作“鸡眼”,这是中国传统小农经济长期影响的结果,这是无可厚非的事情。然而对于日本人而言,日本所处的生活环境是海洋性环境,他们平时擅长打渔,因而他们对于这样的事情称为“鱼目”。同样的事情,虽然有着不同的思维方式,然而却有着同样用动物眼睛去比喻事情的方式。中日的思维方式虽然有所不同,然而却依旧存有共同之处,在学习日语语言时,利用相同的思维去克制与之不同的思维,避免因为思维方式方面存有的影响,这样才能够解决语言方面的障碍,将所学的日语知识运用到实际的交际中,从而和日本人轻松交流,达到真正掌握日语语言的最终效果。
三、中日文化差异的解决
(一)变更日语学习理念
首先,在中国人学习日语的过程中,要变更传统仅仅学习语言本身的理念,特别是日语教师,要充分了解日本的文化背景,并在此基础上去学习日本的文化。如果仅仅去学习日语中的词汇、语句,那么将远远达不到跨文化交际的最终目的,语言的学习也将毫无意义。因此,要在学习日语的过程中注重日本文化内容的渗透,在日本文化的背景下去体验日语语言,这样才能够取得更为理想的学习效果。除此以外,在学习日语之时,还应该了解文化相对论的内容,让中国学生感受到中日文化的异同,并加以注意,从而达到掌握日本文化的目的。中日文化之间的差异性决定了日本语言是一门独特的语言,要想掌握日语这门语言,就应该从文化的视角出发,避免文化差异对汉语语言学习所造成的不良影响。在用日语进行跨文化交流时,要做到合情合理,这样才能够和日本人一样轻松交流。即在学习的过程中,排除汉语文化对日语语言学习的影响,从而用日本的思维方式去思考,这也是学习日语、达到跨文化交际效果的关键。随着中日两国友好关系的深入,中国和日本之间的跨文化交际越来越频繁,学习者在学习日语的过程中还应该持有平等的态度,这样才能够更好地把握日本文化、学习日语语言。
(二)加强日语文化学习
在很多中国人学习日语语言的时候,总是一传统的讲授方式进行被动地学习,而这样的学习方式已然不适合现在的学习方式。传统的学习方式,中国学生仅仅能够停留在文化学习层次上,而不能讲文化运用到跨文化交际中,造成日语学习的定势现象,不利于日语语言的学习和交流。从语言和文化的层次上来看,语言和文化本来就是相互联系、彼此促进的。然而就目前我国学生的学习而言,汉语学生不能够将学习的内容与其思维方式联系在一起,这样就极大降低了日语学习的效率。因此,在日语学习的过程中,应该积极采用各种学习方式去学习日语,比如说运用小组讨论的方式、情景结合的方式等学习方式,这样不但能够提升中国学生对日语学习的兴趣,而且还能够让日语的学习取得更为理想的效果。在日语语言的教学中,教师还应该结合教学设施去使用多媒体方式进行教学,让日语的文化内容以图像、声音、短视频的方式呈现出来,唯有结合日语学习的文化背景环境,通过一些有效的学习方式去促进日语文化学习,在文化背景的熏陶下去学习原汁原味的日语,从而避免在学习的过程中因为文化差异而造成的种种弊端,去提升日语语言的学习效果。
(三)提升日语基础水平
变更传统的学习理念,加强对日语文化的学习,这对于日语的语言学习还不够,还要提升日语的语言基础,这样才算得上是学好一门语言。对于日语语言的学习,有一些词汇与汉语的词汇并不相同,有一些日语词汇有着非常强烈的情感色彩,虽然日语的词汇与汉语的词汇有着很多相同之处,然而他们所表达的含义却截然不同。对此,加强日语语言基础至关重要,加强对日语词汇的学习,进而结合日语的文化情境去解读日语语句的情感色彩,尤其是注重日语中的交际用语,这样才能够更好地将所学的日语语言基础知识运用到实际的交流和学习中去。通常而言,汉语和日语的字词含义、语序结构截然不同,学生若是想去掌握日语语言的规律,就应该挖掘日语语句的含义,探讨其在具体文化背景下的应用,从而更好地去理解日语语言。中日文化差异是固然存在的,而这种差异是无法在极端的时间内客服的,产生冲突也在所难免,因而,不断学习日语语言,提升日语基础水平,让语言和文化相互促进,更好地去了解日本的文化,感受日本文化背景下的日语语言。
四、结语
对于日语学习和交流而言,学习日语语言本身不仅仅是学习的最终目的,更重要的是跨越日语文化的障碍,去理解日本社会、文化以及科技等多方面的内容,并将其不断转化文自身的知识。因而,中国人在学习日语时,应该变更自己的文化学习理念,加强日语文化的学习,提升日语语言的基础水平,去打破中日文化差异在语言表达、行为模式与思维逻辑方面的阻碍。然而,我们要加强日语文化学习并不等同于我们放弃自己的文化区接受日本的文化,而是培养对日本文化的理解能力,在学习日语语言的过程中抛开母语语言的不良干扰,按照日本人的社交习惯去与日本人沟通,从而让跨文化交际不再困难。