论文部分内容阅读
英汉分支结构差异是为同声传译一大难点。为探讨英汉带稿右分支结构传译的认知特征,以MTI一年级生为被试,采用青研EyeControl遥测式眼动仪收集定量数据、有声思维和即时访谈收集定性信息,通过青研EyeControl眼动分析软件V2.0和SPSS20.0统计分析数据。定量结果表明总体倾向调序,随着长度愈长、结构愈复杂,认知加工深度更深、努力更大,调序面临困难愈大,调序比例愈低。认知努力越大加工深度越深,成绩越高,其中加工深度起显著性作用。调序比例与成绩呈极强负相关,与进入次数呈极强正相关。定性研究表明传译困难主要来自处理能力需求增加导致的问题和记忆与协调认知负荷过饱和。