论文部分内容阅读
时尚与室内设计新宠在当代,刺绣仍然用于讲故事。当代设计师利用其潜力进行高端定制。把刺绣作为讲故事的媒介,在英国有悠久的历史。在中世纪,针线活儿被用来创造高贵的个人文件,比如说纹章图像,宣告主人的血统、祖先和婚姻。而那些精致的床上用品和室内装饰,也以鲜活的刺绣工艺来炫耀财富和彰显品位。刺绣非常适合高端定制Opus Anglicanum(英国制品)这个术语是在13世纪出现的,描述的就是英国奢侈的刺绣传统,伦敦大学艺术史教授乔治·扎内奇在《西方艺术史》一书中写道:在刺绣领域内,13世纪和14世纪的英格兰艺人是无与伦比的,这一工艺被称之为“英国制品”(opus anglicanum),主要用于基督教祭服,其特点是将复杂
Fashion and interior design new favorite In the contemporary, embroidery is still used to tell the story. Contemporary designers use their potential for high-end customization. Embroidery as a medium of storytelling has a long history in England. In the Middle Ages, needlework was used to create noble personal documents, such as heraldic images, proclamation of the owner’s ancestry, ancestry and marriage. And those exquisite bedding and interior decoration, but also to live fresh embroidery process to show off wealth and highlight the taste. Embroidery is perfect for high-end customization The term Opus Anglicanum (British product) was born in the 13th century and describes the luxury British embroidery tradition. George Zanetch, professor of art history at University of London, wrote in The History of Western Art : In the field of embroidery, the 13th and 14th century English artists are unparalleled. The craft is called “opus anglicanum” and is mainly used for Christian service, which is characterized by complicated