【摘 要】
:
潘年英,侗族,人类学家,出生于贵州省,现任教于湖南科技大学。多年来,潘年英一直关注贵州高原少数民族村寨的发展,注重对这些寨子的历史文化研究,更心系今天依然生活在寨子里
论文部分内容阅读
潘年英,侗族,人类学家,出生于贵州省,现任教于湖南科技大学。多年来,潘年英一直关注贵州高原少数民族村寨的发展,注重对这些寨子的历史文化研究,更心系今天依然生活在寨子里的人们。潘年英将田野调查与现实采访相结合,为我们呈现了这些古老村寨动人的人文画卷。让我们走近潘年英教授,走近那些他心里瑰丽多姿的少数民族寨子,去感受和触摸别样的文明。
Pan Nianying, Dong, an anthropologist, was born in Guizhou Province and now teaches at Hunan University of Science and Technology. Over the years, Pan Nianying has been concerned about the development of ethnic minority villages in the plateau of Guizhou, focusing on the historical and cultural studies of these stockaded villages and more on the people who still live in the stockade today. Pan Nianying combined the field investigation with the reality interview, presenting us with the touching humanities pictures of these ancient villages. Let’s get closer to Professor Pan Nianying and approach those ethnic herds who are magnificent in his heart to feel and touch a different kind of civilization.
其他文献
目前,我国市场经济仍处于转型发展阶段,企业所面临的竞争压力与日俱增,随着大数据时代的到来,企业管理所受到的影响越来越大,人力资源管理作为企业管理的重要内容,也较大程度
发送促销短信是一种方便快捷的营销方式,大量商家通过这种方式吸引顾客进行消费,却发现很多顾客没有对促销信息做出积极响应,甚至引发了信息退订行为,因此,了解哪些顾客更可
本文以我国沪、深两市2003-2016年上市公司为研究对象,研究了社会信任、法律环境与审计效率之间的关系,并检验了审计效率的提高是否以审计质量为代价.研究结果表明审计师在审
摘要:在政府的会计制度界定下,预算会计和财务会计都是企业工作经营的重要内容。结合现阶段我国社会的经济发展情况及近年来的政府会计制度特点,在文章中分析了新时期企业如何改进原有的财务会计主体地位,深层探索了如何平衡会计制度中的预算会计和财务会计,从而为企业的会计工作提供安全保障。 关键词:政府会计制度;预算会计;财务会计;平衡 随着我国市场经济体制的全面深化,原有的公共财政体制和企业公立性
建筑领域是我国城乡能源消费和碳排放的主要领域,当前建筑领域能耗和碳排放持续增长,并且面临着建筑寿命较短、能源结构不够低碳等问题。“十四五”时期,城镇化水平和城乡居
会计信息披露方式是否影响会计信息的生产及其质量,是一个有趣而重要的研究话题.本文以2007年实施的资产减值会计准则为对象,首次系统研究了报表信息披露“醒目化”对会计确
随着现在经济的迅速发展,信息技术得到长足的发展。在大数据背景下,高精尖技术渐渐被各行各业重视和应用,这也促使高精尖技术的性能不断提升,当前的发展需要将云计算手段和大
对20CrMnTi钢进行了强烈淬火试验,研究了强烈淬火工艺对20CrMnTi钢试样的组织和力学性能的影响。试验结果表明,分别用CaCl2水溶液、液氮淬火和CaCl2水溶液+液氮分级淬火后,试
应对气候变化需要各国的共同努力,中国要实现2030年之前“碳达峰”和2060年之前“碳中和”的目标,推动生态文明建设是时代赋予能源界的重要使命。本文首先梳理了中国能源结构
1988年11月至1989年12月,我在列宁格勒大学进修一年,其间有幸认识了东方系汉语教研室主任叶·亚·谢列布里雅科夫教授。跟他第一次见面的情景终生难忘。教授身材高大,两鬓斑白,面容和蔼慈祥。谈起中国古典诗歌,他用汉语朗诵:“何方可化身千亿,一树梅花一放翁。”对中国诗人陆游的喜爱之情溢于言表。谈到文学翻译,他说:“我知道,中国翻译了很多俄罗斯和前苏联作家的作品,你们学俄语的人多,翻译的作品也多,像