是“芳草”还是“芳华”

来源 :语文建设 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lovepc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  陶渊明的《桃花源记》是一篇流传千古而且令人百读不厌的佳作,也是历年来中学语文教材精挑细选的优美散文之一。文章开头部分有这样一段话:“忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。”许多年来,“芳草鲜美,落英缤纷”一句,似乎从未有人怀疑过有什么问题,所以教材编写者在把它选入课本时也一直没有在文字上作过改动。
  然而,在笔者看来,其中的“芳草”二字颇有些令人怀疑的地方,因此有重新讨论一番的必要。
  首先应该指出的是,“芳草”二字是有异文的,这一点是绝对不容忽视的。从我们掌握的材料来看,早在唐代的典籍中就已经可以看到引文写为“芳华”的用例了,比如王维《桃源行·序》:“宋陶潜《桃花源记》曰:‘晋太元中,武陵人沿溪捕鱼,忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳华鲜美,落英缤纷。’”又如欧阳询《艺文类聚》卷八十六《果部上·桃》:“忽逢桃花林,夹两岸数百步,无杂木,芳华芬暧,落英缤纷。”再如徐坚等《初学记》卷二十八《果木部·武陵源》注引陶潜《桃源记》也作“芳华鲜美”。此外还有旧题陶渊明所撰的小说《搜神后记》卷一,引文亦作“芳华鲜美”。
  宋代及其后的文献也有不少写为“芳华”的。如《太平御览》卷六百六十三及卷九百六十九两处引文均为“芳华”,《说郛》卷一百一十七引此文也作“芳华”。高丽僧人释子山在《夹注名贤十抄诗》卷上载许浑诗《送张尊师归洞庭》“谁人知处武陵溪”一句下的注释中说道:“陶潜《桃源记》:‘晋太康中,武陵人黄真捕鱼为业……忽逢桃花林,芳华鲜美,落英缤纷。’”
  事实上,从我们手边所能看到的古代文献来看,《桃花源记》“芳草鲜美”一句中的“芳草”二字,唐代及以前的典籍都为“芳华”;大约从宋代开始,文献中才出现了“芳华”和“芳草”并行的情况。
  我们知道,文献流传的一般特点是:越是与原著时代接近的版本或引文,就越接近作品的原貌。所以,笔者认为,要想弄清楚《桃花源记》原文究竟是“芳华鲜美”还是“芳草鲜美”,就必须从最早的抄写本或其他文献的引文中寻找答案。如此,则唐代以前的引文作“芳华”当更有可能是《桃花源记》原文。
  遗憾的是,对于《桃花源记》中的“芳华”与“芳草”这一异文,以往极少有人关注。我们只看到明代人张溥及焦弦在这一问题上表明过自己的态度,他们都非常坚定地认为这两个字应该是“芳草”,然而,遗憾的是,他们并没有提供强有力的文献证据。所以,对于他们这一说法,笔者不敢苟同。相反,在笔者看来,王维《桃源行·序》、欧阳询《艺文类聚·果部上·桃》、徐坚等《初学记》以及旧题陶渊明所撰的《搜神后记》等各本引文作“芳华”是对的,其他各本引文作“芳草”则是错误的。“草”当是“华”字之误,因为“华”字的繁体“荤”字形与“草”字比较接近,所以很容易误抄。“芳华”实际上指充满芳香的花儿,其中“华”是“花”的古字,这一“华”字在古代文献中极为常见。例如《诗经·小雅·皇皇者华》:“皇皇者华,于彼原隰。”又如《诗经·周南·桃夭》:“桃之夭夭,灼灼其华。”再如《尔雅·释草》:“荷,荚蕖。其茎茄,其叶蓬,其本蕾,其华菡萏,其实莲,其根藕,其中的,的中薏。”另外,“芳华”一词在文献中也不乏用例,如《楚辞·九章·思美人》:“芳与泽其杂糅兮,羌芳华自中出。”又如《抱朴子·内篇·畅玄》:“掇芳华于兰林之囿,弄红葩于积珠之池。”再如唐韩愈《春雪》诗:“新年都未有芳华,二月初惊见草芽。”宋范成大《光相寺》诗:“峰项四时如大冬,芳华芳草春自融。”
  其次,从全文意思来看,尽管《桃花源记》中的“芳草鲜美”从字句的意义角度也可以解释得通,但若依据上下文语境,当以作“芳华鲜美”为长。其上文“夹岸数百步,中无杂树”,已经明确地告诉我们,作者笔下尽在着意于“桃”树。下文又说“落英缤纷”,明显又是写满地桃花堆积的情景。如果中间一句是“芳草鲜美”,则此处写景顺序变成了“桃林一芳草一落花”,前后写桃(包括树、花)而中间写草,这恐怕未必是文章的原意。实际上,作者此处写景,恰恰着眼于一个“桃”字:从“百步桃林”到“枝头桃花”,再到“满地桃花”。另外,按照写景的一般顺序来分析,作者明显是按照由远及近的顺序,从上到下来写桃林的:先是忽逢桃花林——夹岸数百步;接下来是接近桃花林——中无杂树,芳香扑鼻:最后是走进桃花林——落英缤纷。很明显,作者这一段话是在拿“桃”字做文章,句句不离“桃”字——桃林、桃树、桃花。如果说中间环节写的是“芳草”,是不是显得有些突兀呢?前后景色之间是否有些脱节呢?既是写桃花林,却仅仅提到“夹岸数百步”和“落英缤纷”而置枝头桃花于不顾,这样的写法是不是合乎情理呢?此外,我们还有一个疑问是:为何要在写“桃花林”的时候提到“芳草”呢?这“芳草”是否有什么特殊的含义呢?如果没有,或者无法找到更好的解释,我想还是作“芳华”远胜于作“芳草”。这样一来,既符合古代文献流传的一般特点,同时也不会导致文章写景顺序的混乱,又使得上下文结构严谨。
  从上面的分析可以知道,《桃花源记》中的“芳草鲜美”原文很可能就是“芳华鲜美”,比较早~点的文献如《搜神后记》《桃源行·序》《艺文类聚》及《初学记》在引用或载录该文时都保持了原文的基本面貌。宋代以后,“芳华鲜美”出现了异文,有些引文开始误作“芳草鲜美”了。到了明代,随着“芳草鲜美”和“芳华鲜美”的并存,学者们已经无从辨别孰是孰非,甚而至于误流为源了。
其他文献
摘要:从《白虎通》声训的语音材料入手,对其古音进行考证,从而对《白虎通》声训所反映的当时的古音现象做些简单总结,考察东汉时期语音现象的某些特点,为他人的研究提供一些材料。  关键词:《白虎通》 声训 语音现象  《白虎通》又名《白虎通义》、《白虎通德论》,是一部关于汉代及其以前制度的法典式汇编。全书汇集了四十多个专题名词的诠释,涉及了古代的社会生活、政治制度、伦理道德、文化礼仪等各个方面的内容。其
试论发展植物工厂工程的必要性江苏理工大学毛罕平一、现有温室的主要问题八十年代以来,我国的北京、深圳、广东、上海、南京、大庆、哈尔滨等地从荷兰、日本、美国、罗马尼亚
在知识经济化的历史语境下,少数民族文化与旅游结合形成了一种新的经济活动和文化现象。本文以青片羌族风情旅游开发为个案,从旅游人类学的角度分析了少数民族文化旅游作为一种
我们开展“电脑识字 识读写互动”实验,其中写作教学的过程大致分以下五个步骤。  一、学生口述,家长记录  在学生没有学会打字前,可采用学生口述,父母帮忙输入的办法。这是口头语言转化为书面语的第一步,让他们对写话有一个初浅的认识。请看赵立坤小朋友的博文:  我换牙喽  昨天吃晚饭时,我的牙牙掉了。我很高兴,因为我长大了!这是我换的第一颗牙,吃完饭后,我把掉下来的牙牙拿在手里,看了很久。妈妈说送我一个
诗歌中的“意义”呈现出人“诗意的存在”,是诗歌的灵魂,也是诗歌翻译的核心。在翻译过程中,译者需要通过移情、想象、联想等方式领略原诗的审美特征;在此基础上对原诗的意义通过
【目的】观察腹式筋膜内全子宫切除术的临床效果及应用价值。【方法】选取128例因子宫良性疾病需行子宫切除的患者随机分为腹式筋膜内全子宫切除术组(腹式筋膜组)和传统全子宫
立足农机办实体良性循环促发展邹金才,史征夫,符卫国在农机所有制多元结构、农用柴油价格并轨、税收优惠取消的形势下,如何进一步发展农业机械化,加速推动农业现代化进程?作为全省
转变农业增长方式推进农业集约经营秦双林十四届五中全会提出的两个具有全局意义的根本性转变。“一是经济体制从传统的计划经济体制向社会主义市场经济体制转变。二是经济增
【目的】比较阿立哌唑与富马酸喹硫平治疗精神分裂症的疗效及不良反应。【方法】将80例精神分裂症患者随机分为阿立哌唑组与富马酸喹硫平组各40例。阿立哌唑剂量为10~30mg/d,富