新闻翻译体的成因与对策

来源 :新闻爱好者 | 被引量 : 0次 | 上传用户:uuuuuuuuii
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语西化的影响不容忽视。翻译体的病状主要表现在:滥用代词、滥用连词、滥用名词、名词抽象化、滥用介词和滥用被动式。出现翻译体是因为译者没有意识到英汉的异质性,照搬英语结构和语义。纠正翻译体需要认识英汉语的本质差异,把英语三分结构转换为汉语两分结构。 The influence of Westernization of Chinese can not be ignored. The main symptoms of translators are: abuse of pronouns, misuse of conjunctions, abuse of nouns, abstraction of nouns, abuse of prepositions and abuse of passive forms. Translator appeared because the translator did not realize the heterogeneity of English and Chinese, copy the English structure and semantics. To correct the translator, we need to recognize the essential differences between English and Chinese, and convert the English third-part structure into Chinese two-part structure.
其他文献
法德摩萨,赴西班牙一个有名的小镇。它之所以有名,是凶为除了自然风光优美外,文化积淀也十分深厚。波兰钢琴大师肖邦、法闺女作家乔治·桑、英旧诗人罗们特·格甫弗斯等艺术家都
随着我国公立医院改革进程的加快和临床路径试点医院的不断增加,关于临床路径在单病种中应用的研究越来越多,已经从外科领域的单纯病种跨入到各科室的多个病种.其中,关于临床
21世纪教育改革的呼唤越来越多地关注生命。关注生命将是人类在教育观念上一次根本性的变革。泰戈尔说:"教育的目的应当是向人类传送生命的气息。"那么什么是生命教育?生命教育是
本文阐述了笔者读川端康成的小说《雪国》后的几个观点,即阐述《雪国》中出现的女性角色(驹子、叶子、艺妓等)、男性角色(岛村、滑雪客等)为何种人物以及驹子和叶子的异同点
目的 评价经皮冠脉介入治疗(PCI)后Angio-Seal、Percolse血管闭合器和人工压迫止血法在股动脉途径止血中的安全性和有效性.方法 408例接受冠脉介入治疗的患者分为Angio-Seal
《文心雕龙·史传》篇是刘勰做史学评论的专篇,称得上是我国史论发展史上一座承前启后的里程碑,反映了刘勰深刻的史学认识和独具慧心的史评思想。对于《文心雕龙.史传》篇做
对“崇高”的分析是康德美学体系中的重要方面,他关于崇高的观点既反映出浪漫主义时期的整体审美特征[1],也对浪漫主义运动的发展产生了深刻的影响。有很多浪漫主义时期的作
桃花因其色彩艳丽、生机盎然的外在形态,成了盛唐文人审美的对象及重要的诗歌题材之一。他们吟咏的桃花诗色彩明丽、形态娇美、意象丰富、意境优美、用词精妙、韵律和谐。其
《父亲和光荣的后代》与《华女阿五》是早期美国华裔文学的优秀作品。这两部作品给美国主流读者呈现了华人的勤劳、节俭、诚实、乐于助人、重视教育等优良品质,树立了华人的
新闻监督权作为“第四权”,对国家公权力的行使、官员言行以及司法审判等方面的监督起着重要的作用。然而,当前媒体对司法的监督中出现了一系列的偏差,导致传媒界与司法界的冲突