论文部分内容阅读
在每一个犹太人家庭,当小孩稍微懂事时,母亲就会翻开圣经,滴一点蜂蜜在上面,然后小孩子则去吻圣经上的蜂蜜。这仪式的用意不言而喻,书本是甜的。古代犹太人的墓园常常放有书本,因为“夜深人静时,死者会出来看书”。象征生命有结束的时刻,求知却永无止境。犹太人家庭还有一个世代相传的传统,那就是书橱要放在床头,要是放在床尾,会被认为是对书的不敬。犹太人不焚书,即便是一本攻击犹太人的书。犹太家庭的孩子,几乎都要回答这样一个谜团:“假如有一天你的房子被烧毁,你们财产被抢光,你将带着什么东西逃命?”如果孩子回答是钱
In every Jewish family, when the child is slightly sensible, the mother opens the Bible, drops a little honey on it, and then the child kisses the honey on the Bible. It goes without saying that the book is sweet. The ancient Jewish cemetery often contains books because “the dead would come out and read” in the dead of night. Symbol of life is the end of the moment, knowledge is never-ending. Jewish families also have a tradition that has been handed down from generation to generation, that is, the bookcase should be placed on the bedside, and if it is placed at the end of a bed, it will be regarded as disrespectful to the book. Jews do not burn books, even a book attacking Jews. The Jewish family’s children almost all need to answer such a mystery: “If one day your house is burnt down and your property is robbed of light, what will you escape with?” "If the child answers money