论文部分内容阅读
你在做小事时要想着大事,这样小事才能走向正确的方向。未来学家阿尔温·托夫勒如此说。对于中国空调业而言,一件不得不想着的大事就是,扑面而来的低碳浪潮。而中国空调业正在迎接着这个浪潮的洗刷。按照《蒙特利尔议定书》规定,R22制冷剂将于2020年前逐步淘汰,无氟环保冷媒R410A为其主要环保替代品。用无氟环保冷媒R410A代替原先的传统冷媒的空调就称为“无氟”的空调。比照发达国家的经验,空调业要实现低碳,具体的技术方向就是无氟变频之路。目前在日本无氟变频空调普及率高达90%以上,欧洲实现了100%空调无氟。而据统计,现阶段中国至少有八成的家用空调采用R22传统制冷剂,对臭氧层破坏较大。无疑,中国空调业正面临质的转型,转向低碳,已不再是遥不可及而是已经迫在眉睫。走向真正意义上的低碳,是这个行业唯一的出口。那些积极的探索与践行正是在为行业的可持续生存探路。
When you are doing small things, you have to think about big things, so that small things can go in the right direction. Futurist Arvin Toffler said so. For China’s air-conditioning industry, one of the major things that has to be missed is the wave of low-carbon waves. The Chinese air-conditioning industry is welcoming this wave of scrubbing. According to the provisions of the Montreal Protocol, R22 refrigerant will be phased out by 2020, and the non-fluorinated environmentally friendly refrigerant R410A is its main environmental alternative. The use of non-fluorine-environmental refrigerant R410A to replace the original traditional refrigerant air conditioner is called “non-fluorine” air conditioner. Comparing with the experience of developed countries, the air-conditioning industry must achieve low-carbon, and the specific technological direction is the road without fluorine. At present, the popularity of non-fluorinated inverter air conditioners in Japan is as high as 90%, and Europe has achieved 100% air-conditioning without fluorine. According to statistics, at least 80% of household air conditioners in China use R22 traditional refrigerants at this stage, which has a greater damage to the ozone layer. Undoubtedly, China’s air-conditioning industry is facing a qualitative transformation and turning to low-carbon, which is no longer out of reach but is imminent. To become truly low carbon is the only export in this industry. Those active explorations and practices are just the way to explore the sustainable survival of the industry.