论文部分内容阅读
'他者'(the other)大概是非我族类的意思,在研究全球化、跨文化等现象是一个非常重要的概念。翻译活动中一直涉及'文化霸权'的问题,而这一问题是与'他者'有着密切的联系。翻译中对待'他者'的态度决定着译本的成败,同时分析翻译中'他者'的现象对于重现整个翻译过程具有重大作用。该文主要探讨'他者'与翻译的关系,以《额尔古纳河右岸》英译本为研究对象,通过分析'他者'与作品中三个主体原文、译者、译