【摘 要】
:
方言承载着属于一个地域的独特文化因子,所以通过对方言特征词的研究,可以去探索它产生的地域背景、使用者的文化心理、内部静态构成的观念思维、动态变化的文化现象.本文主
论文部分内容阅读
方言承载着属于一个地域的独特文化因子,所以通过对方言特征词的研究,可以去探索它产生的地域背景、使用者的文化心理、内部静态构成的观念思维、动态变化的文化现象.本文主要关注山西省沁源县方言的“颜色词+其他”,这类词语一般用三到四个音节来表示某种行为或状态或一类人的性格,常带有强烈的主观情感色彩,在交际中可充当名词、动词、形容词使用,作为一种文化符号应用于日常生活交流的口语表达中,颜色主要集中在“白、黑、红、黄”等,笔者在总结前人研究基础上,进行实地调查,共总结18条词语.通过对这类词语进行阐释,运用文化语言学理论从文化心理、地域性格、民俗文化来分析其产生的原因.
其他文献
在唐代,音乐与诗歌的互动有了前所未有的发展,“诗鬼”李贺留下了二百多首具有高度艺术价值的诗歌,在他的诗歌中,音乐诗占到了一定的比重,这些音乐诗记录了当时的音乐生活,并
本文对海边话中代词的主要形式与功能进行研究记录,并对其特殊用法进行梳理分析.
新闻翻译是当今重要的一种跨文化交际活动,纽马克的交际翻译法对于新闻这种信息型文本的翻译具有很强的适用性.结合时事,本文选取与新冠疫情相关的新闻为研究素材,采用描述性
早在十九世纪六十年代语言学家们就已经对一词多义这一现象开展了研究,学者经过大量研究发现,虽然多义词大量存在,但在日常交际中却很少出现语义歧义现象,人们在交际场合中总
在生态翻译学理论框架下,本文对《浮生六记》林语堂英译本展开研究.一方面,从译者的选择性适应角度出发,对译者林语堂从“本能”的适应、“需要”的适应和对翻译生态环境做出
语用顺应论是语言学家维索尔伦(Verschueren)提出的一种语用学理论,后来这一理论被引入翻译学的研究,并被广为运用,对翻译有一定的指导意义.本篇文章在语用顺应论的视角下,研
尹东柱是中国朝鲜族现代文学史上举足轻重的爱国诗人,他在短短28年的生命里始终为了民族的独立和自由而奋斗.尹东柱在生命里留下了许多著名的作品,特别是在日本帝国主义黑暗
认知语言学翻译观为英语翻译学习提供了新的思路,对翻译教学理论和实践也有着重要的指导意义.本研究从认知语言学翻译观的特点——翻译的体验性、多重互动性、语篇性出发,针
本文提出了施为性言语行为理论对字幕翻译的指导作用,重点指出在翻译影视作品时,不仅要翻译出对话本身的意思,更要译出其施为用意,在此基础上提出了施为性言语行为理论指导下
21世纪以来,随着中华文化“走出去”战略的推进,我国影视剧作品也逐渐形成品牌并被熟知,同时其作为我国文化的一种载体,将中华文化传播至海外,提升了我国的文化影响力.本文以